Перевод "еще в течение часа" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
еще - перевод : еще - перевод : еще - перевод : еще - перевод : еще - перевод : еще - перевод : еще - перевод : еще - перевод : еще в течение часа - перевод : еще - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Я вернусь в течение часа. | I'll be back within an hour. |
Я читал в течение часа. | I had been reading for an hour. |
Он придёт в течение часа. | He will arrive within an hour. |
Он ждал в течение часа. | He has been waiting for an hour. |
Она вернется в течение часа. | She will return within an hour. |
Том придёт в течение часа. | Tom will arrive within an hour. |
Мы прибудем туда в течение часа. | We'll arrive there within an hour. |
Я закончу это в течение часа. | I'll finish it in one hour. |
Я подожду его в течение часа. | I'll wait for him for an hour. |
Том будет здесь в течение часа. | Tom will be here within the hour. |
Он смеялся в течение почти часа. | He laughed for nearly an hour. |
Они держались за руки в течение часа. | They held hands for an hour. |
Вы получите первую статью в течение часа. | You'll get the first story in an hour. |
Моя секретарша перезвонит вам в течение часа. | My secretary will call on you within an hour. |
Поработать еще три часа. | Do another three hours' work. |
Наши гости должны быть здесь в течение часа. | Our guests should be here within an hour. |
Я всегда отдыхаю в течение часа после ужина. | I always rest for an hour after dinner. |
У нас еще четверть часа. | At five.I have another 15 minutes. |
24 часа еще не прошли. | The 24 hours aren't up yet. |
Я хочу, чтобы это было сделано в течение часа. | I want it done within the hour. |
Она нагревается в течение тридцати минут, остывает в течении часа. | It looks like this. |
В бешеном темпе они пишут в течение часа или двух. | They only get to think for the first five minutes. |
В качестве альтернативы по соглашению с работодателем рабочий день может быть сокращен на два часа в день в течение первых 12 месяцев и на один час в течение еще 6 месяцев (ранее рабочий день мог быть сокращен на два часа лишь в течение 12 месяцев). | Alternatively, after an agreement with the employer, working hours may be reduced by two hours daily for the first 12 months and by one hour for 6 more months (previously, working hours could be reduced for 12 months only and by two hours per day). |
В течение следующего часа более 300 человек умрут от СПИДа. | In the next hour, more than 300 people will die as a result of AIDS. |
Я ожидаю, что в течение часа вопросов придет к голове. | I expect that within an hour matters will come to a head. |
Вы прощаетесь уже в течение часа и все равно остаетесь. | You've been saying goodbye for the last half hour and staying on. |
Мне просто нужна ваша добыча. В течение часа, не позже. | All I want is your loot, and within the hour. |
У нас еще есть три часа. | We still have three hours. |
Масару не может закончить работу в течение часа, не так ли? | Masaru can't finish the work in an hour, can he? |
Добраться сюда можно комфортно на поезде в течение часа с четвертью. | You can get here easily by train in roughly an hour and a quarter. |
ƒжонсон сказал, что у него будет полный отчЄт в течение часа. | Johnston says he'll have the full report for us within an hour. |
Он был здесь в течение часа или более, но потом ушёл. | He was here for an hour or more, but he's gone now. |
Если я смогу найти новые очки и вернуться в течение часа... | If I can find some new glasses and come back within the hour... |
Я проехался до Нулевой Отметки, проталкивая путь через толпу в течение часа. | I took this down to Ground Zero, and knocked my way through crowds for an hour. |
Если вы расходуете это в течение часа, то это примерно 1,6 мегаватта. | If you expended that over an hour, it's about 1.6 megawatts. |
Если я не вернусь в течение часа, воспринимай это как хороший знак. | If I'm not back within the hour, you may take it as a good sign. |
Наступление часа как мгновение ока или еще ближе. | And the matter of the Hour is as a twinkling of the eye, or nearer. |
Наступление часа как мгновение ока или еще ближе. | And the matter of the Hour is not but as a twinkling of the eye, or even nearer. |
Наступление часа как мгновение ока или еще ближе. | The coming of the Hour is only as the twinkling of the eye, or even nearer. |
Видишь который час? У тебя еще 3 часа! | Look what time it is. still have 3 hours left. |
У нас впереди еще три часа дороги назад. | Now we've still got a three hour drive back. |
Пока Газа все еще тлеет, еще один животрепещущий вопрос ждет своего часа. | With Gaza still smoldering, yet another burning question is waiting in the wings. |
Я хочу, чтобы эти доклады были у меня на столе в течение часа. | I want those reports on my desk within the hour. |
В течение одного часа несколько грузовиков возили и выгружали землю на этой позиции. | Over a one hour period, a number of dump trucks brought earth and unloaded it at the position. |
Мишкан Шило, который был его частью, в течение часа разрушен и построен храм. | Mishkan Shiloh, who was part of it, for an hour |
Похожие Запросы : в течение часа - в течение часа - в течение часа - в течение часа - в течение часа - в течение часа - в течение часа - еще в течение - в течение 1 часа - в течение одного часа - в течение одного часа - в течение 1 часа - продолжающийся в течение часа - еще два часа