Перевод "еще в течение часа" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

еще - перевод : еще - перевод : еще - перевод : еще - перевод : еще - перевод : еще - перевод : еще - перевод : еще - перевод : еще в течение часа - перевод : еще - перевод :
ключевые слова : Also Haven Another Else During Within Hour Clock Within Half Hour

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Я вернусь в течение часа.
I'll be back within an hour.
Я читал в течение часа.
I had been reading for an hour.
Он придёт в течение часа.
He will arrive within an hour.
Он ждал в течение часа.
He has been waiting for an hour.
Она вернется в течение часа.
She will return within an hour.
Том придёт в течение часа.
Tom will arrive within an hour.
Мы прибудем туда в течение часа.
We'll arrive there within an hour.
Я закончу это в течение часа.
I'll finish it in one hour.
Я подожду его в течение часа.
I'll wait for him for an hour.
Том будет здесь в течение часа.
Tom will be here within the hour.
Он смеялся в течение почти часа.
He laughed for nearly an hour.
Они держались за руки в течение часа.
They held hands for an hour.
Вы получите первую статью в течение часа.
You'll get the first story in an hour.
Моя секретарша перезвонит вам в течение часа.
My secretary will call on you within an hour.
Поработать еще три часа.
Do another three hours' work.
Наши гости должны быть здесь в течение часа.
Our guests should be here within an hour.
Я всегда отдыхаю в течение часа после ужина.
I always rest for an hour after dinner.
У нас еще четверть часа.
At five.I have another 15 minutes.
24 часа еще не прошли.
The 24 hours aren't up yet.
Я хочу, чтобы это было сделано в течение часа.
I want it done within the hour.
Она нагревается в течение тридцати минут, остывает в течении часа.
It looks like this.
В бешеном темпе они пишут в течение часа или двух.
They only get to think for the first five minutes.
В качестве альтернативы по соглашению с работодателем рабочий день может быть сокращен на два часа в день в течение первых 12 месяцев и на один час в течение еще 6 месяцев (ранее рабочий день мог быть сокращен на два часа лишь в течение 12 месяцев).
Alternatively, after an agreement with the employer, working hours may be reduced by two hours daily for the first 12 months and by one hour for 6 more months (previously, working hours could be reduced for 12 months only and by two hours per day).
В течение следующего часа более 300 человек умрут от СПИДа.
In the next hour, more than 300 people will die as a result of AIDS.
Я ожидаю, что в течение часа вопросов придет к голове.
I expect that within an hour matters will come to a head.
Вы прощаетесь уже в течение часа и все равно остаетесь.
You've been saying goodbye for the last half hour and staying on.
Мне просто нужна ваша добыча. В течение часа, не позже.
All I want is your loot, and within the hour.
У нас еще есть три часа.
We still have three hours.
Масару не может закончить работу в течение часа, не так ли?
Masaru can't finish the work in an hour, can he?
Добраться сюда можно комфортно на поезде в течение часа с четвертью.
You can get here easily by train in roughly an hour and a quarter.
ƒжонсон сказал, что у него будет полный отчЄт в течение часа.
Johnston says he'll have the full report for us within an hour.
Он был здесь в течение часа или более, но потом ушёл.
He was here for an hour or more, but he's gone now.
Если я смогу найти новые очки и вернуться в течение часа...
If I can find some new glasses and come back within the hour...
Я проехался до Нулевой Отметки, проталкивая путь через толпу в течение часа.
I took this down to Ground Zero, and knocked my way through crowds for an hour.
Если вы расходуете это в течение часа, то это примерно 1,6 мегаватта.
If you expended that over an hour, it's about 1.6 megawatts.
Если я не вернусь в течение часа, воспринимай это как хороший знак.
If I'm not back within the hour, you may take it as a good sign.
Наступление часа как мгновение ока или еще ближе.
And the matter of the Hour is as a twinkling of the eye, or nearer.
Наступление часа как мгновение ока или еще ближе.
And the matter of the Hour is not but as a twinkling of the eye, or even nearer.
Наступление часа как мгновение ока или еще ближе.
The coming of the Hour is only as the twinkling of the eye, or even nearer.
Видишь который час? У тебя еще 3 часа!
Look what time it is. still have 3 hours left.
У нас впереди еще три часа дороги назад.
Now we've still got a three hour drive back.
Пока Газа все еще тлеет, еще один животрепещущий вопрос ждет своего часа.
With Gaza still smoldering, yet another burning question is waiting in the wings.
Я хочу, чтобы эти доклады были у меня на столе в течение часа.
I want those reports on my desk within the hour.
В течение одного часа несколько грузовиков возили и выгружали землю на этой позиции.
Over a one hour period, a number of dump trucks brought earth and unloaded it at the position.
Мишкан Шило, который был его частью, в течение часа разрушен и построен храм.
Mishkan Shiloh, who was part of it, for an hour

 

Похожие Запросы : в течение часа - в течение часа - в течение часа - в течение часа - в течение часа - в течение часа - в течение часа - еще в течение - в течение 1 часа - в течение одного часа - в течение одного часа - в течение 1 часа - продолжающийся в течение часа - еще два часа