Перевод "еще совсем" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

еще - перевод : еще - перевод : еще - перевод : еще - перевод : еще - перевод : еще - перевод : еще - перевод : еще совсем - перевод : еще - перевод : еще - перевод :
ключевые слова : Also Haven Another Else Completely Totally Quite Exactly Alone

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Он еще совсем маленький.
Right now he is still very little.
Вы еще совсем ребенок.
Why, you're just a baby.
Ты еще совсем ребенок.
You're just a kid.
Ты еще совсем молод.
You're a kid, you're a baby.
Она еще совсем ребенок.
Mind of a child.
Ну, вы еще совсем молодая.
Come on, you're still young.
Думаю, он еще совсем ребенок.
I think he's a sophomore.
Суп еще не совсем готов.
Supper's not quite ready.
Он еще не совсем закончен.
It's not nearly good enough.
Совсем еще не пахнет весной.
There's nothing like the smell of spring. Which way do you go, Chris?
Но она еще совсем ребенок!
She has, she's a child.
Ты тут совсем еще девчонка.
Well, you're quite a girl.
Затем, еще совсем что то появилось . . .
Then, just a few more things to come . . .
Вы еще совсем не дряхлый, старина.
You're not decrepit yet, old boy.
В третьих, ты же еще совсем цыпленок!
Thirdly, you're still a baby chicken!
А еще у него совсем нет денег.
And he's stone broke.
Я еще не совсем пришла в себя.
I'm still a little jumpy.
Еще один участник дискуссии, Veteran, думает совсем иначе
Another contributor, Veteran, brought an unequality element to it
Совсем необязательно, ни в Испанию, ни кудалибо еще.
You don't have to go to Spain, do you?
Мое первое воспоминание это качание корабля, меня подташнивает... ... я еще совсем маленький и совсем неопытный.
The first memory is ship movement, feeling seasick... ...being very young and very inexperienced.
Я не знаю, совсем еще, но где то так.
CHRlS I don't know quite yet, but about right.
Я совсем не ожидал этого, сердце все еще болит.
I was so surprised, my heart is still pounding.
А еще в одной я совсем не понял слов.
And then there was another one. I couldn't understand the words.
Когда он был еще совсем молодым, около 30, он написал
It's not true. When he was a young man of about 30, he wrote what he called
Мне семнадцать лет, а я еще совсем ничего не видела.
SeventeenyearoId and I never seen myself altogether yet.
Еще совсем недавно перспективы мира в любом виде казались практически невозможными.
Not long ago the prospect of peace in any form seemed practically impossible.
И я совсем не обрадуюсь, если ты еще и завтра придешь.
And I am not thankful at all if you show up tomorrow as well.
У меня тут еще чуть чуть, совсем не много, если позволишь.
I've just got a little tiny bit more if you'll indulge me.
ДП У меня тут еще чуть чуть, совсем не много, если позволишь.
DP I've just got a little tiny bit more if you'll indulge me.
Кажется, уж пора к обеду, сказала она. Совсем мы не видались еще.
'I think it's nearly dinner time,' she said. 'We have not yet seen anything of one another...
Последствия этой ситуации для международного мира и безопасности еще не совсем очевидны.
The consequences of this situation for international peace and security are not yet fully evident.
На следующее утро голова болит еще сильнее, а в карманах совсем пусто...
Next morning, my headache is worse, my pockets are emptier. There must be something you want to do.
Совсем совсем безопасно.
It will be perfectly safe.
Хотя я еще не достиг цели государство совсем еще как указано установив для звезды в моей таблице политики.
While I haven't reached the goal state quite yet as indicated by checking for the star in my policy table.
Это был год, отмеченный драматическими событиями, событиями, которые казались невозможными еще совсем недавно.
This has been a year marked by dramatic developments, developments that seemed improbable just a short time ago.
Костик, это вообще мы совсем недавно, еще в этом выпуске про это говорили.
Kostik, about this we talked just recently in this issue.
Ну не совсем, у них есть еще одна попытка, пока минута не закончилась.
And it is over. Well not completely, they have another try until one minute has passed.
Еще была совсем новой и удивительной, и в ней таилось много всяких неожиданностей.
It was also very new and exciting there were all kinds of unexpected things there.
Папа все еще очень много для меня значит, но только теперь совсем поиному.
Dad still means just as much to me, only in a different way.
Да, но совсем, совсем.
'Yes, but entirely.'
И совсем не ясно, захочет ли и сможет ли кто нибудь еще сказать да .
And it is not at all clear that anyone else is willing and able to say yes.
Это был занавес, за которым скрывался совсем другой мир... еще более древний и странный...
Like a curtain that opens to reveal a completely different world. Ever older and stranger.
Если простить, то совсем, совсем.
If one is to forgive, it must be entire forgiveness.
Мы совсем на мели? Совсем.
I quit.
Значит я совсем, совсем большой!
It means that I'm very very big now!

 

Похожие Запросы : совсем еще - совсем точно - совсем забыл - совсем не - совсем немного - совсем как - совсем понимаю - совсем хорошо - совсем вниз - совсем недавно - не совсем - совсем почему - совсем другой