Перевод "еще совсем" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
еще - перевод : еще - перевод : еще - перевод : еще - перевод : еще - перевод : еще - перевод : еще - перевод : еще совсем - перевод : еще - перевод : еще - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Он еще совсем маленький. | Right now he is still very little. |
Вы еще совсем ребенок. | Why, you're just a baby. |
Ты еще совсем ребенок. | You're just a kid. |
Ты еще совсем молод. | You're a kid, you're a baby. |
Она еще совсем ребенок. | Mind of a child. |
Ну, вы еще совсем молодая. | Come on, you're still young. |
Думаю, он еще совсем ребенок. | I think he's a sophomore. |
Суп еще не совсем готов. | Supper's not quite ready. |
Он еще не совсем закончен. | It's not nearly good enough. |
Совсем еще не пахнет весной. | There's nothing like the smell of spring. Which way do you go, Chris? |
Но она еще совсем ребенок! | She has, she's a child. |
Ты тут совсем еще девчонка. | Well, you're quite a girl. |
Затем, еще совсем что то появилось . . . | Then, just a few more things to come . . . |
Вы еще совсем не дряхлый, старина. | You're not decrepit yet, old boy. |
В третьих, ты же еще совсем цыпленок! | Thirdly, you're still a baby chicken! |
А еще у него совсем нет денег. | And he's stone broke. |
Я еще не совсем пришла в себя. | I'm still a little jumpy. |
Еще один участник дискуссии, Veteran, думает совсем иначе | Another contributor, Veteran, brought an unequality element to it |
Совсем необязательно, ни в Испанию, ни кудалибо еще. | You don't have to go to Spain, do you? |
Мое первое воспоминание это качание корабля, меня подташнивает... ... я еще совсем маленький и совсем неопытный. | The first memory is ship movement, feeling seasick... ...being very young and very inexperienced. |
Я не знаю, совсем еще, но где то так. | CHRlS I don't know quite yet, but about right. |
Я совсем не ожидал этого, сердце все еще болит. | I was so surprised, my heart is still pounding. |
А еще в одной я совсем не понял слов. | And then there was another one. I couldn't understand the words. |
Когда он был еще совсем молодым, около 30, он написал | It's not true. When he was a young man of about 30, he wrote what he called |
Мне семнадцать лет, а я еще совсем ничего не видела. | SeventeenyearoId and I never seen myself altogether yet. |
Еще совсем недавно перспективы мира в любом виде казались практически невозможными. | Not long ago the prospect of peace in any form seemed practically impossible. |
И я совсем не обрадуюсь, если ты еще и завтра придешь. | And I am not thankful at all if you show up tomorrow as well. |
У меня тут еще чуть чуть, совсем не много, если позволишь. | I've just got a little tiny bit more if you'll indulge me. |
ДП У меня тут еще чуть чуть, совсем не много, если позволишь. | DP I've just got a little tiny bit more if you'll indulge me. |
Кажется, уж пора к обеду, сказала она. Совсем мы не видались еще. | 'I think it's nearly dinner time,' she said. 'We have not yet seen anything of one another... |
Последствия этой ситуации для международного мира и безопасности еще не совсем очевидны. | The consequences of this situation for international peace and security are not yet fully evident. |
На следующее утро голова болит еще сильнее, а в карманах совсем пусто... | Next morning, my headache is worse, my pockets are emptier. There must be something you want to do. |
Совсем совсем безопасно. | It will be perfectly safe. |
Хотя я еще не достиг цели государство совсем еще как указано установив для звезды в моей таблице политики. | While I haven't reached the goal state quite yet as indicated by checking for the star in my policy table. |
Это был год, отмеченный драматическими событиями, событиями, которые казались невозможными еще совсем недавно. | This has been a year marked by dramatic developments, developments that seemed improbable just a short time ago. |
Костик, это вообще мы совсем недавно, еще в этом выпуске про это говорили. | Kostik, about this we talked just recently in this issue. |
Ну не совсем, у них есть еще одна попытка, пока минута не закончилась. | And it is over. Well not completely, they have another try until one minute has passed. |
Еще была совсем новой и удивительной, и в ней таилось много всяких неожиданностей. | It was also very new and exciting there were all kinds of unexpected things there. |
Папа все еще очень много для меня значит, но только теперь совсем поиному. | Dad still means just as much to me, only in a different way. |
Да, но совсем, совсем. | 'Yes, but entirely.' |
И совсем не ясно, захочет ли и сможет ли кто нибудь еще сказать да . | And it is not at all clear that anyone else is willing and able to say yes. |
Это был занавес, за которым скрывался совсем другой мир... еще более древний и странный... | Like a curtain that opens to reveal a completely different world. Ever older and stranger. |
Если простить, то совсем, совсем. | If one is to forgive, it must be entire forgiveness. |
Мы совсем на мели? Совсем. | I quit. |
Значит я совсем, совсем большой! | It means that I'm very very big now! |
Похожие Запросы : совсем еще - совсем точно - совсем забыл - совсем не - совсем немного - совсем как - совсем понимаю - совсем хорошо - совсем вниз - совсем недавно - не совсем - совсем почему - совсем другой