Перевод "ждать в неизвестности" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ждать - перевод : ждать - перевод : ждать - перевод : ждать в неизвестности - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Не держи меня в неизвестности.
Don't keep me in suspense.
Не держите меня в неизвестности.
Don't keep me in suspense.
Зачем же держать меня в неизвестности?
But why keep me in the dark?
Даже апачи боятся неизвестности.
Even Apaches are scared of the unknown.
Мы оба перед лицом неизвестности.
We're both facing it this instant.
Суть неизвестности не в том, чтобы встречаться с незнакомцами.
Strangeness is not about meeting strangers.
А в том, что нам следует подумать, сколько в нашей жизни неизвестности?
The point that we should be worried about is, how much strangeness are we getting?
Ждать, ждать, ждать.
Waiting, waiting, waiting.
Ждать, Ждать, Ждать.
Wait, wait, wait.
А о том, получим ли мы необходимую долю неизвестности.
The threat to worry about is whether or not we're getting our fair share of strangeness.
Трудно представить, как греческие банки переживут неделю неизвестности до Greferendum.
Hard to see how the Greek banks can survive a week of uncertainty before a Greferendum.
Они конкурируют, расширяются, взрослеют, и в конце концов, с некоторыми исключениями, исчезают в неизвестности.
They compete, expand, mature, and eventually, with few exceptions, fade into obscurity.
Я говорю, что есть известные известности, а есть известные неизвестности, но есть тоже и неизвестные неизвестности вещи, о которых мы не знаем, что не знаем.
Well, what I am saying That are known knowns, and there are known unknowns, But there're also unknown unknowns.
Ты будешь ждать и ждать, и ждать.
You'll wait and wait and wait.
Это способ для художников добиться славы и избежать неизвестности после смерти...
This is a way for the artists to gain greater glory and escape anonymity after their deaths...
И все же... Соблазн неизвестности был сильнее, чем возвратитесь к ней .
But the 'unknown' lady's appeal was greater than that... of the 'I'mbackagain' girl.
Это медленный процесс, ждать ждать ждать, пока достаточно.
It's a slow process, wait wait wait until that enough.
Мы должны ждать! Ждать!
We have to wait To wait
Ждать мой род занятий. Оставаться в живых и ждать.
It's my profession to wait, to keep alive and wait.
Они должны ждать от будущего новых исследований, ждать колонизации, должны ждать прорывов в науке. Они должны ...
They need to look forward to exploration they need to look forward to colonization they need to look forward to breakthroughs.
...ждать...ждать, как эта бедная девушка.
Waiting for a man, like that poor woman.
в 300 случаях похищений посторонними лицами дети находились в неизвестности в течение долгого периода времени или были убиты
300 abductions by non family members where the children were gone for long periods of time or were murdered
Ненавижу ждать в очереди.
I hate waiting in line.
Буду ждать в парке.
I'll wait for you in the park.
Ждать?
For what?
Ждать.
Making people wait.
Вы заставили меня ждать, слишком долго ждать.
You have kept me waiting too long
Скорее, проблема заключается в том, что эта вероятность прекрасно известна продавцу , в то время как покупатель находится в неизвестности.
In Akerlof s example, the problem with selling a used car at an efficient price is not that no one knows how likely it is to break down, but rather that the seller knows perfectly well how likely it is to break down, and the buyer does not.
Я буду ждать в машине.
I'll wait in the car.
Мы будем ждать в машине.
We're going to wait in the car.
Я буду ждать в Берлине.
I'll be waiting at Berlin.
Том будет ждать в холле.
Tom will be waiting in the lobby.
Том будет ждать в вестибюле.
Tom will be waiting in the lobby.
Том будет ждать в машине.
Tom is going to wait in the car.
Буду ждать внизу, в вестибюле.
Downstairs in the lobby.
Заходите в гости, буду ждать.
Come and see me.
Буду ждать в гостинице в Сэта
60) I'll be waiting at the inn in Seta 158) Miyamoto Musashi
Ненавижу ждать.
I hate to wait.
Будешь ждать?
Are you going to wait?
Будете ждать?
Are you going to wait?
Ждать необязательно.
It's not essential to wait.
Ждать скучно.
Waiting is boring.
Зачем ждать?
Why wait?
затем ждать
then wait
Будем ждать.
Waiting game.

 

Похожие Запросы : в неизвестности - жить в неизвестности - ждать в - состояние неизвестности - боятся неизвестности - дуга неизвестности - ждать в очереди - будет ждать - но ждать - ждать от - ждать результатов