Перевод "женщины военнослужащие" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

женщины - перевод : военнослужащие - перевод : женщины - перевод : военнослужащие - перевод : военнослужащие - перевод : военнослужащие - перевод : женщины - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Водители такси, плотники, банковские работники, студенты, военнослужащие (мужчины и женщины).
Taxi drivers, carpenters, bank employees, students, military personnel (men and women).
Женщины военнослужащие на высокооплачиваемых должностях в различных родах войск (в процентах)
Women military personnel on higher ranks
1. Военнослужащие
1. Military personnel
Военнослужащие пехотных подразделений
Infantry 60 210 360 860 860 860
Военнослужащие вооруженных сил
Members of armed forces
Военнослужащие вооруженных сил
Members of armed forces 6 7 3 16 3.95
Военнослужащие выведены в Россию.
It was established in 1999.
военнослужащие, проживающие вне казарм.
If foreign citizens enter Tajikistan for a stay of more than six months, they must obtain a residence permit from the internal affairs agencies.
Военнослужащие открыли ответный огонь.
Soldiers fired back.
В настоящее время женщины военнослужащие австралийских сил обороны могут проходить службу в военно морских силах, сухопутных войсках и военно воздушных силах.
Women in the Australian Defence Force could now serve in the navy, army and air force.
3. Военнослужащие и местный административный комитет
3. National Democracy Alliance Army Military and
Американские военнослужащие серьезно относятся к Женевским Соглашениям.
The American military takes the Geneva Conventions seriously.
Но похвалы имеют свою цену, говорят военнослужащие.
But the praise comes with a price, service members say.
Используя мегафоны, военнослужащие затем призвали подозреваемых сдаваться.
Using megaphones, the soldiers then called out to the suspects to surrender.
Серьезно ранены азербайджанские военнослужащие, сопровождавшие российского представителя.
Azerbaijani military personnel accompanying the Russian representative were seriously wounded.
Иранские военнослужащие на вышке открыли ответный огонь.
Iranian personnel in the tower responded to the shooting.
На сторону офицера встали военнослужащие из шестой роты.
Soldiers from the sixth company sided with the officer.
В результате пострадали сопровождающие российского представителя азербайджанские военнослужащие.
As a result, Azerbaijani military personnel accompanying the Russian representative were wounded.
Эти военнослужащие в свою очередь проводят акты возмездия.
And they, in turn, carry out acts of reprisal.
Военнослужащие открыли ответный огонь, но никто не пострадал.
Soldiers fired back, but did not injure anyone.
Во время этого инцидента военнослужащие не получили ранений.
No soldiers were wounded in the incident.
Женщины, женщины, женщины.
Women, women, women.
В их ряды входят учителя, полицейские, мусорщики и военнослужащие.
Government employees include teachers, policemen, trash collectors, and military personnel.
Американские военнослужащие в Афганистане держат в руках гроздья винограда.
US officers handle grapes in Afghanistan.
Отдельные военнослужащие различных подразделений обучаются на военной базе Панкхала.
The selected personnel from various units are trained at Panchkhal Military Base.
Военнослужащие открыли ответный огонь, и лица, бросавшие камни, скрылись.
The soldiers opened fire and the stone throwers fled.
Военнослужащие размещены в недорогих гостиницах, арендуемых помещениях и лагерях.
Personnel are based in low cost hotels, leased residences and camp sites.
Во время регистрации военнослужащие из состава МООНЛ осуществляли регулярное патрулирование, а военнослужащие из состава Сил быстрого реагирования сопровождали рейсы, на которых перевозились регистрационные материалы.
During the registration process, UNMIL troops patrolled regularly, while Quick Reaction Force troops accompanied flights carrying registration materials.
По делам, признанным обоснованными, военнослужащие были репатриированы за нарушение дисциплины.
In substantiated cases, the military personnel were repatriated on disciplinary grounds.
Военнослужащие также избивали или стреляли в раненых, лежащих на земле.
They were also fired at or beaten while they were lying on the ground wounded.
1993 года Калуб, 22 года (сектор Газа) военнослужащие открыли огонь
22 (Gaza Strip) road when soldiers opened
Согласно палестинским источникам, военнослужащие, открыв ответный огонь, ранили шесть человек.
Palestinian sources claimed that six people were wounded by army gunfire when soldiers returned fire.
Военнослужащие секретного подразделения застрелили в Рафахе разыскивавшегося террориста (см. список).
Undercover troops shot and killed a wanted gunman in Rafah (see list).
Военнослужащие открыли ответный огонь по точкам, с которых велась стрельба.
Soldiers returned fire at the source of the shots.
Военнослужащие ракетного соединения Балтийского флота проведут учения на берегу Балтийского моря.
The missile department of the Baltic fleet will hod exercise on the Baltic sea coast.
Во всех этих случаях военнослужащие МАСС были намеренно обстреляны неизвестными нападающими.
In all cases, the AMIS soldiers were the deliberate targets of gunfire from unknown assailants.
Хотя автомашина патруля ВСООНК была серьезно повреждена, сами военнослужащие не пострадали.
While the vehicle used by the UNFICYP troops was seriously damaged, the soldiers escaped unharmed.
Согласно этому же докладу, члены НРС и военнослужащие поддерживают ультраправый терроризм.
According to the same report, ARENA and members of the military support right wing terrorism.
По сообщениям, военнослужащие приказали безоружным жителям оцепленного района покинуть свои дома.
The soldiers reportedly told the unarmed residents of the closed off area to leave their homes.
52. Подготoвку проходят военнослужащие пехотных подразделений, штабные офицеры и военные наблюдатели.
52. Infantry units, staff officers, and military observers receive training.
Иранские военнослужащие открыли ответный огонь и вынудили нарушителей вернуться в Ирак.
The Iranian forces returned the fire and forced the perpetrators to return to Iraq.
В результате этого иракские военнослужащие были вынуждены вернуться на территорию Ирака.
Iraqi personnel returned to Iraqi territory as a result.
67. Были приглашены участники, гражданские лица и военнослужащие, из 14 стран.
67. Participants, civilian and military personnel from 14 countries have been invited.
Израильские военнослужащие открыли ответный огонь, и перестрелка продолжалась до самого утра.
Israeli soldiers returned fire and a shoot out ensued that lasted well into the morning.
Сельские женщины, женщины коренного населения и женщины мигранты
Rural, indigenous and migrant women

 

Похожие Запросы : женщины-военнослужащие - профессиональные военнослужащие - работающие женщины - профессиональные женщины - шляпа женщины - беременные женщины - сельские женщины - женщины-фермеры