Перевод "жесткие условия" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
условия - перевод : условия - перевод : условия - перевод : жесткие условия - перевод : жесткие условия - перевод : жесткие условия - перевод : жесткие условия - перевод : жесткие условия - перевод : условия - перевод : условия - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Вместо этого они создали жесткие условия, надеясь навсегда ослабить Германию. | Instead, they imposed harsh terms, hoping to weaken Germany permanently. |
(Новый, более благородный МВФ облегчил такие жесткие условия для Греции). | (The new, gentler IMF has sworn off such harsh conditionality for Greece.) |
Самые крупные источники выбросов, включая Индию и Китай, не желают подписывать жесткие дорогостоящие условия по сокращению выбросов. | The biggest emitters of the twenty first century, including India and China, are unwilling to sign up to tough, costly emission targets. |
Поэтому постоянно предпринимаемым усилиям, направленным на достижение консенсуса, не должны препятствовать необоснованные предварительные условия или жесткие позиции. | In this regard, the constant search for consensus should not be hindered by unreasonable pre conditions or rigid positions. |
6.2 Жесткие части | Rigid parts |
Топливные резервуары жесткие | Solid fuel storage tanks |
Жесткие контактные игры. | Rough and tumble play. |
Они очень жесткие. | They're pretty hard. |
Я делаю жесткие модели. | I'm a hard edged model maker. |
Жесткие вещи склонны ломаться. | Hard things are apt to get broken. |
Сохранить равновесие будет непросто. Если МВФ установит для своих кредитов жесткие условия в немецком стиле , то он рискует спровоцировать немедленную конфронтацию и дефолт. | It is not going to be an easy balancing act. If the Fund attaches tough German style conditions to its loans, it risks provoking immediate confrontation and default. |
Это были жесткие и непопулярные меры. | This was a tough and unpopular choice. |
У компании жесткие правила против опозданий. | The company has hard and fast rules against lateness. |
Они не настолько жесткие, как ты | And it becomes harder and harder for you to tolerate that |
Налагать жесткие штрафные санкции на участников картелей. | Begin to impose strong sanctions against cartel conduct. |
Рассматриваемая статья предусматривает и достаточно жесткие санкции. | Article 335 also imposes rather severe sanctions. |
Жесткие для нас, мы наделены способностью торговаться | Hard for us, we are blessed with the ability to wrangle |
Как вариант жесткие, средние или мягкие щипки. | For example hard, medium, versus soft plucks. |
Мы просто ставим жесткие резинки между ними. | We just put a tighter rubber band between them. |
Перспектива членства в ЕС лежит в основе политики ЕС на западных Балканах, где мы начинаем демонстрировать опасное нежелание применять жесткие условия (например, в Боснии и Герцеговине). | The prospect of EU membership is at the heart of EU policy in the western Balkans, where we are starting to show (for example in Bosnia Herzegovina) a dangerous disinclination to apply tough conditionality. |
b) в нем не будут содержаться более жесткие технические условия по сравнению с руководящими принципами предупреждения образования космического мусора, разработанными Межагентским координационным комитетом по космическому мусору | (b) It would not be more technically stringent than the Inter Agency Space Debris Coordination Committee space debris mitigation guidelines |
Были также введены более жесткие налоги с корпораций. | Stricter corporate taxes were also adopted. |
7.5 Испытание элементов комплекта ремня, включающих жесткие части | Test of belt assembly components incorporating rigid parts |
Ключом являются жесткие санкции и достаточные следственные полномочия. | Severe sanctions and sufficient investigatory powers were key. |
Строго соблюдаются жесткие меры предосторожности при возникновении инцидентов. | Strict precautions and measures are strictly exercised when tackling incidents. |
В ряде стран чрезмерно жесткие меры контроля привели | Regulatory agencies, |
Прежде всего это жесткие и не гибкие женщины | First of all that hard and not flexible woman |
Быть может, жесткие диски уйдут из повседневного использования. | And so it may be that the hard drive kinda dies out for day to day usage. |
Они очень, очень жесткие и тянутся очень мало. | They're very, very stiff. They stretch very, very little. |
Жилищные условия и условия жизни | Housing and living conditions |
Кроме того, им необходимы более либеральные общественные условия, которые ослабят жесткие ограничения в отношении одежды, расширение возможностей доступа к продуктам культуры, например фильмам и музыке, повышение свободы печати. | They also want a more liberal social environment that would loosen restrictions on their dress, broaden access to cultural products like film and music, and enlarge press freedoms. |
Однако на пути к своей цели их ожидают жесткие условия миграции и растущая тенденция проявлений национализма, а постоянная дискриминация является той ценой, которую приходится платить за экономические перспективы. | With tough migration practices and rising nationalism awaiting them at their main destination, routine discrimination is the price they pay for access to better economic opportunities. |
В процедурах выплат предусмотрены жесткие условия и шаги, которые необходимо предпринять до извлечения средств в соответствии с финансовым соглашением в целях обеспечения надлежащего контроля и выполнения Статей соглашения. | The Disbursement Procedures stipulate strict conditions and steps to be taken prior to the withdrawal of funds pursuant to a financing agreement to ensure proper control and adherence to the Articles of Agreement. |
Бытовые условия и условия для отдыха. | Welfare and recreation services. |
Конечно, условия могут иметь вложенные условия. | Of course, branches can have sub branches. |
Жесткие факты, казалось бы, поддерживают восприятие Венесуэлы международной прессой. | Hard facts appear to support the international press depictions of Venezuela. |
Она ввела жесткие ограничения на это предприятие в октябре. | It imposed severe curbs on the industry in October. |
И Южная Корея, и Китай нехотно поддерживают жесткие санкции. | Both South Korea and China are reluctant to support robust sanctions. |
Путин потребовал от следственных органов не изымать жесткие диски | Putin has demanded investigative agencies not to seize hard drives |
Жесткие ограничения были наложены на анклавы проживания киприотов турок. | Severe restrictions were imposed on the Turkish Cypriot enclaves. |
Для регулирования проблемы стоянки иногда требуется принимать жесткие меры. | Strict measures were sometimes needed to regulate parking. |
Это предъявляет жесткие требования к ее времени и ресурсам. | These will make heavy demands on its time and resources. |
Он того же размера, но его стенки очень жесткие. | So same size, but basically the walls are becoming very very stiff. |
Вы скажете, что это ставит учителя в жесткие рамки. | So, you know, it puts the teacher into a tough bind, you have to think. |
условия. | wafers. |
Похожие Запросы : жесткие рыночные условия - жесткие рыночные условия - более жесткие условия - жесткие условия кредитования - жесткие наружные условия - жесткие условия жизни