Перевод "жесткие условия" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

условия - перевод : условия - перевод : условия - перевод : жесткие условия - перевод : жесткие условия - перевод : жесткие условия - перевод : жесткие условия - перевод : жесткие условия - перевод : условия - перевод : условия - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Вместо этого они создали жесткие условия, надеясь навсегда ослабить Германию.
Instead, they imposed harsh terms, hoping to weaken Germany permanently.
(Новый, более благородный МВФ облегчил такие жесткие условия для Греции).
(The new, gentler IMF has sworn off such harsh conditionality for Greece.)
Самые крупные источники выбросов, включая Индию и Китай, не желают подписывать жесткие дорогостоящие условия по сокращению выбросов.
The biggest emitters of the twenty first century, including India and China, are unwilling to sign up to tough, costly emission targets.
Поэтому постоянно предпринимаемым усилиям, направленным на достижение консенсуса, не должны препятствовать необоснованные предварительные условия или жесткие позиции.
In this regard, the constant search for consensus should not be hindered by unreasonable pre conditions or rigid positions.
6.2 Жесткие части
Rigid parts
Топливные резервуары жесткие
Solid fuel storage tanks
Жесткие контактные игры.
Rough and tumble play.
Они очень жесткие.
They're pretty hard.
Я делаю жесткие модели.
I'm a hard edged model maker.
Жесткие вещи склонны ломаться.
Hard things are apt to get broken.
Сохранить равновесие будет непросто. Если МВФ установит для своих кредитов жесткие условия в немецком стиле , то он рискует спровоцировать немедленную конфронтацию и дефолт.
It is not going to be an easy balancing act. If the Fund attaches tough German style conditions to its loans, it risks provoking immediate confrontation and default.
Это были жесткие и непопулярные меры.
This was a tough and unpopular choice.
У компании жесткие правила против опозданий.
The company has hard and fast rules against lateness.
Они не настолько жесткие, как ты
And it becomes harder and harder for you to tolerate that
Налагать жесткие штрафные санкции на участников картелей.
Begin to impose strong sanctions against cartel conduct.
Рассматриваемая статья предусматривает и достаточно жесткие санкции.
Article 335 also imposes rather severe sanctions.
Жесткие для нас, мы наделены способностью торговаться
Hard for us, we are blessed with the ability to wrangle
Как вариант жесткие, средние или мягкие щипки.
For example hard, medium, versus soft plucks.
Мы просто ставим жесткие резинки между ними.
We just put a tighter rubber band between them.
Перспектива членства в ЕС лежит в основе политики ЕС на западных Балканах, где мы начинаем демонстрировать опасное нежелание применять жесткие условия (например, в Боснии и Герцеговине).
The prospect of EU membership is at the heart of EU policy in the western Balkans, where we are starting to show (for example in Bosnia Herzegovina) a dangerous disinclination to apply tough conditionality.
b) в нем не будут содержаться более жесткие технические условия по сравнению с руководящими принципами предупреждения образования космического мусора, разработанными Межагентским координационным комитетом по космическому мусору
(b) It would not be more technically stringent than the Inter Agency Space Debris Coordination Committee space debris mitigation guidelines
Были также введены более жесткие налоги с корпораций.
Stricter corporate taxes were also adopted.
7.5 Испытание элементов комплекта ремня, включающих жесткие части
Test of belt assembly components incorporating rigid parts
Ключом являются жесткие санкции и достаточные следственные полномочия.
Severe sanctions and sufficient investigatory powers were key.
Строго соблюдаются жесткие меры предосторожности при возникновении инцидентов.
Strict precautions and measures are strictly exercised when tackling incidents.
В ряде стран чрезмерно жесткие меры контроля привели
Regulatory agencies,
Прежде всего это жесткие и не гибкие женщины
First of all that hard and not flexible woman
Быть может, жесткие диски уйдут из повседневного использования.
And so it may be that the hard drive kinda dies out for day to day usage.
Они очень, очень жесткие и тянутся очень мало.
They're very, very stiff. They stretch very, very little.
Жилищные условия и условия жизни
Housing and living conditions
Кроме того, им необходимы более либеральные общественные условия, которые ослабят жесткие ограничения в отношении одежды, расширение возможностей доступа к продуктам культуры, например фильмам и музыке, повышение свободы печати.
They also want a more liberal social environment that would loosen restrictions on their dress, broaden access to cultural products like film and music, and enlarge press freedoms.
Однако на пути к своей цели их ожидают жесткие условия миграции и растущая тенденция проявлений национализма, а постоянная дискриминация является той ценой, которую приходится платить за экономические перспективы.
With tough migration practices and rising nationalism awaiting them at their main destination, routine discrimination is the price they pay for access to better economic opportunities.
В процедурах выплат предусмотрены жесткие условия и шаги, которые необходимо предпринять до извлечения средств в соответствии с финансовым соглашением в целях обеспечения надлежащего контроля и выполнения Статей соглашения.
The Disbursement Procedures stipulate strict conditions and steps to be taken prior to the withdrawal of funds pursuant to a financing agreement to ensure proper control and adherence to the Articles of Agreement.
Бытовые условия и условия для отдыха.
Welfare and recreation services.
Конечно, условия могут иметь вложенные условия.
Of course, branches can have sub branches.
Жесткие факты, казалось бы, поддерживают восприятие Венесуэлы международной прессой.
Hard facts appear to support the international press depictions of Venezuela.
Она ввела жесткие ограничения на это предприятие в октябре.
It imposed severe curbs on the industry in October.
И Южная Корея, и Китай нехотно поддерживают жесткие санкции.
Both South Korea and China are reluctant to support robust sanctions.
Путин потребовал от следственных органов не изымать жесткие диски
Putin has demanded investigative agencies not to seize hard drives
Жесткие ограничения были наложены на анклавы проживания киприотов турок.
Severe restrictions were imposed on the Turkish Cypriot enclaves.
Для регулирования проблемы стоянки иногда требуется принимать жесткие меры.
Strict measures were sometimes needed to regulate parking.
Это предъявляет жесткие требования к ее времени и ресурсам.
These will make heavy demands on its time and resources.
Он того же размера, но его стенки очень жесткие.
So same size, but basically the walls are becoming very very stiff.
Вы скажете, что это ставит учителя в жесткие рамки.
So, you know, it puts the teacher into a tough bind, you have to think.
условия.
wafers.

 

Похожие Запросы : жесткие рыночные условия - жесткие рыночные условия - более жесткие условия - жесткие условия кредитования - жесткие наружные условия - жесткие условия жизни