Перевод "живут эти ценности" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

эти - перевод : Эти - перевод : живут - перевод : эти - перевод : живут - перевод : ценности - перевод : ценности - перевод : эти - перевод : живут эти ценности - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Эти ценности это, например, правдивость.
Those values are things like truthfulness
В чем конкретно заключаются эти ценности?
What exactly are these values?
Германия где находятся эти культурные ценности.
Where can I get more information?
Европейский Союз призван отстаивать эти ценности.
The EU defends these values.
Эти монахи живут при монастыре.
These monks live inside the monastery.
И эти окаменелости еще живут.
And these fossils still breathe.
Эти юноши живут в Непале.
These young boys are in Nepal.
А Немцов твердо верил в эти ценности.
And Nemtsov strongly believed in those values.
Эти монахи живут за монастырскими стенами.
These monks live inside the monastery.
Эти черви живут при экстремальных температурах.
These worms live in a real temperature extreme.
Эти ценности должны лежать в основе международной системы.
Those values should be at the core of the international system.
Оказывается финансы изучают ценности и эти ценности, как я считаю, идут уже после всего человеческого.
Turns out finance is the study of value, and value is what I believe all humans are after.
БЛ Эти черви живут при экстремальных температурах.
BL These worms live in a real temperature extreme.
Эти роботы живут в 12 мерном пространстве.
In fact, they live in a 12 dimensional space.
Являются ли эти ценности духовным стержнем русского национального самосознания?
Would you say that these values embody the spiritual core of the Russian national consciousness ?
Важно, чтобы эти ценности были обнаружены и возвращены нам.
It is essential that these properties be located and returned to us.
В нашей политике нас всегда должны вдохновлять эти ценности.
Our policies must always be inspired by those values.
Эти люди здесь живут уже 40 тысяч лет!
You know, there're people here,
Почти все эти дети живут за чертой бедности.
Almost all of my kids live below poverty.
По сути, эти ценности отражены в Уставе Организации Объединенных Наций.
In fact, those values are enshrined in the United Nations Charter.
Эти животные живут в группе и знают друг друга.
Again, these animals, they live in a group, they know each other.
Эти акулы, как полагают, живут 20 лет и более.
This shark is thought to live for 20 years or more.
Эти животные живут в группе и знают друг друга.
Again, these animals, live in a group, they know each other.
Ценности свободы. Ценности сообщества.
The value of freedom. It's a value of community.
Эти ценности характеризуются уважением демократии, прав человека и свободной рыночной экономикой.
These values are characterized by respect for democracy, human rights and a free market economy.
Затем проверьте показания от фазы землю и записывать эти ценности также
next, check the readings from phase to ground and record these values also
Эти ценности перечислены в приложении к Регламенту Совета министров 3911 92.
The export licence must be shown at customs when the goods leave the customs territory of the EU.
Эти фигуры снуют по плоскому миру, живут своей плоской жизнью.
These shapes are all scurrying around a flat world, living their flat lives.
И там обитают все эти животные, живут все эти довольные люди и существует экономическая выгода.
And there are all these animals, and all these people happy, and there's this economic value.
Эти ценности являются основой, на которую опираются все религиозные и культурные традиции.
These values are the foundation upon which all religious and cultural traditions rest.
Эти люди и ценности, которые они воплощали, усилили мою любовь к Америке.
These people and the values they embody deepened my love for America.
Эти животные погибли в процессе, но они не имеют никакой коммерческой ценности.
These are animals that died in the process, but have no commercial value.
Превосходят ли наши ценности их ценности?
Are our values superior to theirs?
Ценности
Values
Ценности!
Values!
Ценности
Leadership behaviours
Аплодисменты. И там обитают все эти животные, живут все эти довольные люди и существует экономическая выгода.
And there are all these animals, and all these people happy, and there's this economic value.
И все же, эти ценности, прежде всего, представляют не женщины, занимающие ключевые посты.
Yet it is not the leading women who above all represent these values.
Эти ценности не знают кастовых, классовых, религиозных, половых, возрастных, этнических или языковых различий.
Free from all forms of exploitation and violence and a society that demonstrates integrity and respect for democratic polity and processes.
Дело в ценностях, скрытых за словами и в том, как создаются эти ценности.
It's about the values behind the words, and how we construct those values.
Обратите внимание на то, что эти ценности получают меньше и меньшие каждый раз.
Notice that these values get smaller and smaller every time.
Пробужденные ценности это ценности, которые присущи осознанному духу.
Awakened values are values that are inherent within conscious spirit.
Старинные шведские культурные ценности и иностранные культурные ценности,
For the purposes of determination under national legislation, the boundaries of Sweden on 1 July 1986 decide whether an object is deemed to be Swedish cultural goods.
Китайские ценности?
Chinese Values?
Ценности однозначны.
The values are clear.

 

Похожие Запросы : живут наши ценности - живут наши ценности - живут легенды - теперь живут - люди живут - они живут - живут его - теперь живут - живут рядом - живут отдельно