Перевод "жить в духе" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

жить - перевод : Жить - перевод : жить в духе - перевод : жить - перевод :
ключевые слова : Spirit Mood Sort Stuff Keep Living Lives Move Live Stay

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Он говорил, что у меня нет права жить здесь, или что то в таком духе.
He said that I have no right to live here, or something to that effect.
Для этого нужно жить в духе щедрости и финансовой ответственности, с чувством цельности и непоколебимости.
And it will take living with the spirit of generosity and accountability, with a sense of integrity and perseverance.
Когда государства будут жить в духе мира и добрососедства, можно будет сократить количество оружия и повысить уровень транспарентности.
When nations live together in a spirit of peace and good neighbourliness, it will be possible to reduce armaments and increase transparency.
Для людей жить, как они хотят, для компаний приспосабливаться к новым реалиям в духе доверия, а не страха.
For people to live the life they want. For companies to adapt to new realities in a spirit of trust not fear.
Чтото в духе...
Something like...
Ты не в духе.
You are down in the dumps to day.'
Он не в духе.
He is in a bad mood.
Он не в духе.
He's in a bad mood.
Ты не в духе?
Are you in a bad mood?
Том не в духе.
Tom is in a bad mood.
Стиль в духе ВебName
Web widget style
Стиль в духе ВебComment
New widget published
Король не в духе.
His Honor won't say anything.
Чтото в духе Капры.
Something like Capra. I know.
Ты не в духе.
You're having your moods.
Всё в этом духе.
All that sort of thing. But, Sire...
В качестве первоочередной задачи мы считаем убеждение людей, особенно молодежи, в том, что лучше жить без наркотиков и наркомании в духе свободного самоопределения.
We consider it our most fundamental task to convince people, especially the young, that it is better to lead a life without drugs and drug addiction in free self determination.
И всё в таком духе.
All that stuff.
Я сегодня не в духе.
I'm in a bad mood today.
Том сегодня не в духе.
Tom is in a bad mood today.
Продолжай в том же духе.
Keep up the good work.
Продолжайте в том же духе.
Keep up the good work.
Я сегодня не в духе.
I'm in low spirits today.
Том был не в духе.
Tom was in a bad mood.
Том вечно не в духе.
Tom is always in a bad mood.
Был воспитан в духе католицизма.
It belongs in your neighborhoods.
Настольная игра в духе МонополииName
KSokoban
в духе солидарности и консенсуса,
In the spirit of solidarity and consensus,
В духе Бэк Сын Чжо.
That's just like you Baek Seung Jo.
Танцуя в духе классической школы,
Considered the quintessential tap dancer,
Продолжай в том же духе.
Yeah, I do this.
Это в духе господина Кана.
It's so like Mr. Kang.
Это так в духе TED.
This is the TED sprit.
Дальше в том же духе.
And you see where this is going.
Продолжай в том же духе!
Keep it up!
Ну, это в моем духе.
Well, that's just like me.
Это вполне в его духе.
That's just like him.
Это в духе рождества, папа.
That's the Christmas spirit.
Кампания в духе Борджиа на Украине
Ukraine u0027s Borgia Campaign
Или все в том же духе?
Or all was of the sort?
Еврокомиссия отреагировала в том же духе.
The European Commission also ruled in the same manner.
Сегодня я немного не в духе.
I am a little out of sorts today.
Иногда я бываю не в духе.
I'm sometimes in a bad temper.
Она вернулась домой не в духе.
She came home in low spirits.
Том не в духе этим утром.
Tom is in a bad mood this morning.

 

Похожие Запросы : не в духе - в его духе - в вашем духе - один в духе - в этом духе - не в духе - там в духе - не в духе - в этом духе - жить в - жить в - жить в - воспитание в духе мира - в том же духе