Перевод "не в духе" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

не - перевод :
Not

не - перевод : не - перевод : не - перевод : не - перевод : не - перевод : не - перевод : не в духе - перевод : не в духе - перевод : не в духе - перевод :
ключевые слова : Spirit Mood Sort Stuff Keep Worry

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Ты не в духе.
You are down in the dumps to day.'
Он не в духе.
He is in a bad mood.
Он не в духе.
He's in a bad mood.
Ты не в духе?
Are you in a bad mood?
Том не в духе.
Tom is in a bad mood.
Король не в духе.
His Honor won't say anything.
Ты не в духе.
You're having your moods.
Я сегодня не в духе.
I'm in a bad mood today.
Том сегодня не в духе.
Tom is in a bad mood today.
Я сегодня не в духе.
I'm in low spirits today.
Том был не в духе.
Tom was in a bad mood.
Том вечно не в духе.
Tom is always in a bad mood.
Сегодня я немного не в духе.
I am a little out of sorts today.
Иногда я бываю не в духе.
I'm sometimes in a bad temper.
Она вернулась домой не в духе.
She came home in low spirits.
Том не в духе этим утром.
Tom is in a bad mood this morning.
Том сегодня утром не в духе.
Tom is in a bad mood this morning.
Том как будто не в духе.
Tom seems out of sorts.
Том вчера был не в духе.
Tom was in a bad mood yesterday.
Мы не можем продолжать в таком духе.
We cannot go on like this.
Том до сих пор не в духе.
Tom is still in a bad mood.
Чтото в духе...
Something like...
А наша Мэри что то сегодня не в духе. Но ведь и мы бываем не в духе, если в брюхе пусто.
Our Mary's a little bit sour tonight, but, bless you, the best of us can't be sweettempered on an empty belly.
Да, я не в духе, и знаешь отчего?
'Yes, I am in a bad temper, and do you know why?
Разве это не в духе ВАС (Восточноафриканского сообщества)?
Mr. B ( Benogola) July 9, 2015
Он не будет продолжать в том же духе.
He's going to stay that way.
Я не в духе для метких афоризмов Готье.
I'm not in the mood for clever quotations from Gautier.
Я была не в духе всю последнюю неделю.
I haven't been very pleasant this weekend.
Для этого нам нужен более широкий взгляд на дизайн, в духе Брюнеля, а не в духе профессионального священничества.
To do that I think we have to take a more expansive view of design, more like Brunel, less a domain of a professional priesthood.
Стиль в духе ВебName
Web widget style
Стиль в духе ВебComment
New widget published
Чтото в духе Капры.
Something like Capra. I know.
Всё в этом духе.
All that sort of thing. But, Sire...
А женатому человеку противопоказано идти домой не в духе.
And that's not good, for a young married man to go home in a bad mood.
Не в моём духе просидеть всю войну за роялем.
Sitting out the war at a piano wouldn't do my morale much good.
Я также не нуждаюсь в советах продолжать в том же духе.
I don't need any advice about continuing to do it, either.
Давайте не будем умалять ценности, которые присутствуют в олимпийском духе.
Let us not underestimate the values of the Olympic spirit.
Не отличаясь оригинальностью, МИД Армении продолжает в том же духе.
With a singular lack of originality, the Ministry of Foreign Affairs of Armenia is continuing in the same vein.
Так что прости если я иногда... немного не в духе.
So excuse me if I'm a bit... out of sorts sometimes.
И всё в таком духе.
All that stuff.
Продолжай в том же духе.
Keep up the good work.
Продолжайте в том же духе.
Keep up the good work.
Был воспитан в духе католицизма.
It belongs in your neighborhoods.
Настольная игра в духе МонополииName
KSokoban
в духе солидарности и консенсуса,
In the spirit of solidarity and consensus,

 

Похожие Запросы : в его духе - в вашем духе - один в духе - в этом духе - жить в духе - там в духе - в этом духе - воспитание в духе мира - в том же духе - в том же духе - Продолжай в том же духе - Продолжайте в том же духе