Перевод "жить под" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

под - перевод : жить - перевод : Жить - перевод : под - перевод : под - перевод : жить под - перевод : под - перевод : жить - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Мы привыкли жить под пятой угнетателей.
We are used to living under the boot of bullies.
Ему не было суждено жить в норе под землёй.
He wasn't meant to live in a hole in the ground.
Но чтобы начался поиск, нам приходится жить под чарами нереального.
We are Truth. But in order to make a search happen, we have to be under the spell of the untrue.
Жить под одной крышей с Тором подвергало репутацию Берит риску.
Living under the same roof as Tore made Berit doubtful.
Ты никогда не будешь жить с ним под одной крышей.
You're never going live under the same roof.
По сути, это американский образ мышления жить под постоянно нависшей угрозой.
It's the American mentality we are always under threat.
Ваша Честь, вы смогли бы жить под одной крышей с мертвой лошадью?
Judge, how would you like to be forced to live under the same roof with a dead horse?
Последнее сообщение не можем больше жить под огнём мощной бомбардировки, которая идёт сейчас.
Last message under heavy bombardments now, can't be alive anymore.
Мы не останемся жить под аргентинским флагом мы превратимся в народ без страны.
We would not stay under an Argentine flag we would become a people without a country.
В лучшем случае я должна была жить под опекой и выполнять лёгкую работу.
That is, at best, I was expected to live in a board and care, and work at menial jobs.
Я верю в то что человеку не суждено жить в норе под землёй.
I say that man was not meant to live in a hole in the ground.
Жить в Газе под давлением этих обстоятельств это как быть приговоренным к мучительной смерти.
Living in Gaza under these circumstances is like being sentenced to a slow death.
Русалочка спрашивает бабушку, смогли бы люди жить вечно, если бы умели дышать под водой.
The Little Mermaid becomes melancholy and asks her grandmother if humans can live forever and if they can breathe under water.
Дети, жизнь которых была под опекой, заслуживают права иметь и жить воспоминаниями своего детства.
Children in care, who've had a life in care, deserve the right to own and live the memory of their own childhood.
Дйюмовочка рассказала Ласточке про свою помолвку и что ей придётся всегда жить под землёй
Thumbelina spoke to the swallow and told him about her marriage and that she was to live under the ground forevermore.
Вам еще жить да жить.
That won't happen soon, mom.
Наследники купеческой недвижимости предком гордятся, но жить под одной крышей с историей больше не хотят.
The heirs to the merchant s real estate take pride in their forefather, but they no longer want to live under one roof with history.
Если мы можем бежать под дождём, не боясь промокнуть, наши дети будут жить без страха.
The extent to which we can run out into the rain without fear of getting wet, is the extent to which our children will lead lives of courage.
Ты будешь жить, ты должен жить.
You've got to live.
Жить
To live
Жить?
Dwell?
Потому что жить это и есть цель жизни. Жить и жить всецело.
Because to live is the goal of life, to live and to live totally.
Работать, чтобы жить, или жить, чтобы работать?
Working to live, or living to work?
Жить хорошо, а хорошо жить ещё лучше!
To live is good, but it's good to live even better!
Убить, чтобы жить _BAR_ Умереть, чтобы жить
Kill to Live _BAR_ Die to Live
Я хочу жить, просто жить и больше ничего.
I just want to live.
Семья... это люди, которые вынуждены жить вместе под одной крышей и которые терпеть не могут друг друга.
A family... is a group of people forced to live together under one roof, and who can't stand each other.
продолжать жить.
to go on living,
Искусство жить
The Art of Living
Жить опасно.
Living is dangerous.
Жить вдвоём?
Just the two of you living together?
Жить хорошо.
Life's good.
Жить свободной,
Free
Жить надоело?!
Hey! You wanna die?
Жить трудно.
It's too damn hard to live.
Жить как?
Live like?
Жить будешь.
It will be all right.
Жить вместе?
Settling down?
Жить хочешь?
You want to live?
Жить будет.
Busted up, but he's gonna be okay.
Жить здесь?
Yes?
Жить стыдно...
I want to die.
Будет жить?
Is he going to live?
Жить снова?
To live again?
Мы смогли жить с белыми, стали жить, как они.
We found we could live with the white man only if we lived like him.

 

Похожие Запросы : жить под землей - жить) - жить хорошо - жить в - жить отстой - жить здоровой - жить испытание - жить производства - жить счастливо - жить трудно - научиться жить