Перевод "зазор осведомленность" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
зазор - перевод : осведомленность - перевод : зазор - перевод : зазор - перевод : зазор осведомленность - перевод : зазор - перевод : зазор - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Зазор ). Мы подумали, Gapminder подойдет. | So we thought Gapminder was appropriate. |
Однако там может быть небольшой зазор | However, there may still be a small gap |
Ситуационная осведомленность | Situational awareness |
Осведомленность населения | Implementation process and Common Implementation Strategy |
Повышать осведомленность населения. | You have to educate the population. |
Полное испытание АНЭ на передачу детонации через зазор | When revisions are made to an SDS, unless it has been indicated elsewhere, clearly indicate where the changes have been made to the previous version of the SDS. |
Это также позволяет достаточный зазор при загрузке частей | This also allows for adequate clearance when loading parts |
Дания Хорошие результаты, плохая осведомленность | Denmark Big Results, Little Knowledge |
В. Возможности и осведомленность персонала | Capacity and awareness of staff |
Недостаточная осведомленность о положениях Конвенции. | Insufficient awareness of State officials to the provisions of the Convention. |
Осведомленность о торговой марке Имидж | Brand awareness Image Total |
повысить осведомленность о проблемах и возможностях | Transaction costs are to be reduced as much as possible. |
Нужно готовить медицинский персонал. Повышать осведомленность населения. | You have to train health staff. You have to educate the population. |
Какого размера должно быть кольцо, если я хочу иметь зазор в один метр? | How big around does that rim have to be if I want one meter of clearance all the way around? Think about it. |
Подготовка и осведомленность спасает жизни и экономит деньги | Getting prepared saves lives and a lot of money |
Следует также значительно повысить осведомленность о Всемирной программе. | General awareness of the World Programme needs to be greatly increased. |
неосведомленность или недостаточная осведомленность общественности о природоохранном законодательстве | Waiver of the State duty in case of protection of general environmental interests Reduction in the State duty Reduction in the rate of the State duty Delay of the terms of payment of the State duty Penalty waiver, etc. |
c) повышать осведомленность о потенциале и вкладе инвалидов. | (c) To promote awareness of the capabilities and contributions of persons with disabilities. |
Она также намеревается повышать осведомленность общественности путем проведения семинаров | It also intends to raise public awareness via seminars. |
Аналогично, хорошая осведомленность населения об органических продуктах в Украине | Undernourishment also remains a significant problem in Armenia, in spite of striking improvements. |
Нет возможности у пакета или дейтаграммы перепрыгнуть через воздушный зазор из одной сети в другую, но такие компьютерные вирусы, как Stuxnet и agent.btz стали известны благодаря тому, что смогли преодолеть зазор эксплуатируя уязвимости в компьютерной безопасности . | It is not possible for packets or datagrams to leap across the air gap from one network to another, but computer viruses such as Stuxnet and agent.btz have been known to bridge the gap by exploiting security holes related to the handling of removable media. |
Facebook события были созданы, чтобы улучшить осведомленность о планируемом проекте. | Facebook events have been created to raise awareness of the planned plant. |
Разумеется, самое главное это осведомленность о правительстве и его деятельности. | Certainly, the most fundamental is becoming well informed about government and its activities. |
Истинная осведомленность предполагает отсутствие выбора того, о чем быть осведомленным. | Truly aware, there is no choosing what to be aware of. |
Это позволяет обеспечить достаточный зазор резки пути в то время как челюсти выступают наружу против кольцо | This allows for adequate clearance of the cutting path while the jaws are pushing outward against the ring |
Я оставлю внутри один метр пространства, такой небольшой зазор, и тогда Земля сможет пройти через него. | So I'm going to put one meter sort of all the way around, right, so there's a little bit of a gap. Of one meter and then the earth can go through with just a little bit of space, say one meter all the way around. |
Должен быть устранен любой зазор между транспортными средствами, и на каждом из них должны быть включены тормоза. | Free play between the vehicles shall be eliminated and the brakes on each of the railway vehicles shall be set. |
В целом, существует необходимость улучшать осведомленность общественности в сфере окружающей среды. | In general, there is a strong need to enhance environmental awareness. |
Если посев свеклы хорошо обрабо тан бичами и чист, зазор 1 2 см между копиром и ножом будет достаточен. | If the beet has been well flailed and is clean, a setting of 1 2 cm clearance between feeler and knife should be adequate. |
недостаточная осведомленность судей о природоохранных правовых актах и международных соглашениях, включая Конвенцию. | Provide further information on the practical application of the provisions on access to justice pursuant to article 9, e.g. are there any statistics available on environmental justice and are there any assistance mechanisms to remove or reduce financial and other barriers to access to justice? |
Мы можем решить ее, повышая осведомленность людей и обучая людей выбирать альтернативы. | We can solve this by raising awareness of the issue and teaching people to choose alternatives. |
Когда конгрессмены, которые поддерживали рекордные и киноиндустрии, Понял, что был этот зазор, они как бы увеличенный счет назад немного. | When the Congress people that supported the record and movie industries, realized that there was this backlash, they kind of scaled the bill back a little bit. |
Наблюдается возросшая осведомленность о таких международных договорах, как Европейская конвенция о правах человека. | There was an increasing awareness of international instruments such as the European Convention on Human Rights. |
Когда вы сделаете так, вы получите путь, похожий на это Это все еще гладко, но максимизирует ваши зазор от препятствий. | When you toss that in, you get a path that might look more like this that is still smooth but maximizes your clearance from obstacles. |
Осведомленность среди населения о правах собственников и обязательствах ресурсоснабжающих и управляющих организаций очень высока. | The public's awareness about the rights of owners and the responsibilities of resource supplying and property management organisations is very high. |
Сегодня наша осведомленность о происходящем больше не определяется только тем, что показывают по телевизору. | Today, our grand shared experience around news is no longer defined as all of us watching TV. |
Любой зазор между угловыми фитингами испытуемого контейнера и крепежными устройствами на торце испытательной платформы, подвергаемом удару, должен быть сведен к минимуму. | Any clearance between the corner fittings of the container under test and the securing devices at the impacting end of the test platform shall be minimised. |
Здесь, Европа также, должна продемонстрировать значительно большую осведомленность о геополитических рисках и свои собственные интересы. | Here, too, Europe must demonstrate much greater awareness of the geopolitical risks and its own best interests. |
Такая архитектура всегда не на своем месте и тем не менее хочет стимулировать настоящую осведомленность . | Architecture like this is always in the wrong place and nonetheless wants to stimulate a real awareness. |
Кроме того, необходимо повышать осведомленность и подготовку сотрудников милиции, судебной системы и других правоохранительных органов. | In addition, it was necessary to sensitize and train the police, judiciary and other law enforcement authorities. |
i) осведомленность о правах человека, их всеобщности, неделимости и взаимосвязанности и о механизмах их защиты | (i) Knowledge about human rights, their universality, indivisibility and interdependence and about protection mechanisms |
Большая осведомленность о состоянии нашей окружающей среды значительно изменила наше восприятие проблем океанов и морей. | The heightened awareness of our environment has greatly changed our perception of the oceans and seas. |
Моя миссия как спасительницы пингвинов увеличить осведомленность публики и привлечь финансирование, на дело защиты пингвинов. | My mission as The Penguin Lady is to raise awareness and funding to protect penguins. |
Группа с удовлетворением отметила повсеместную осведомленность о существовании резолюций Совета Безопасности 1572 (2004) и 1584 (2005). | The Group was pleased to observe widespread general awareness of the existence of Security Council resolutions 1572 (2004) and 1584 (2005). |
Необходимо обеспечить более широкий обмен информацией и повысить осведомленность о реальном положении в других развивающихся странах. | Much wider information sharing and awareness of realities in other developing countries were needed. |
Похожие Запросы : финансовая осведомленность - контекстная осведомленность - спонтанная осведомленность - довести осведомленность - осведомленность суда - осведомленность персонала - Растущая осведомленность - Повышать осведомленность