Перевод "законная цель" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
цель - перевод : Цель - перевод : цель - перевод : цель - перевод : цель - перевод : цель - перевод : законная цель - перевод : законная цель - перевод : цель - перевод : цель - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Демократия законная цель, но она долгосрочная. | Democracy is a legitimate objective, but it is a long term one. |
Я думаю, все согласятся с тем, что единственная законная цель правительства служить гражданам. И я думаю, что единственная законная цель технологии улучшить нашу жизнь, а не манипулировать или поработить нас. | Because I think all of you will agree that the only legitimate purpose of government is to serve citizens, and I would argue that the only legitimate purpose of technology is to improve our lives, not to manipulate or enslave us. |
quot единственная законная цель, которую должны иметь государства во время войны, состоит в ослаблении военных сил неприятеля ... quot . | quot the only legitimate object which States should endeavour to accomplish during war is to weaken the military forces of the enemy ... quot . |
В данном случае законная цель состоит в том, чтобы не дать возможность лицам, меняющим свои фамилии, скрыться от полиции. | An example of a legitimate purpose, in this case, is to prevent persons changing their surnames to avoid detection by the police. |
У большинства делегаций возникает законная обеспокоенность и опасения. | Most delegations had genuine fears and concerns. |
Борьба кашмирского народа это справедливая и законная борьба. | The struggle of the Kashmiri people is just and legitimate. |
законная супруга утешает заплаканную любовницу. Нет, нет и нет! | The legal wife consoling the mistress. |
Республиканская партия была совершенно вменяемая, законная партия, что имела иную точку зрения о том, как управлять, но это было законная, разумная, вдумчивая точка зрения. | Republican party was a totally reasonable legit party, that had a different view on how to govern, but it was a legitimate reasonable thoughtful view. |
Цель, цель, цель, цель! | Mark, mark, mark, mark! |
К тому же, разве вам не знаком термин законная самозащита ? | Besides, didn't you ever hear of a thing called justifiable homicide? |
Со смертью Альфонсо II в 1597 году законная линия династии оборвалась. | Succession The legitimate line ended in 1597 with him. |
Так называемая законная защита Израиля фактически означает защиту оккупации и агрессии. | Israel's so called self defence was defence of occupation and aggression. |
Именно деятельность, законная, но опасная, а не деяния регулируется режимом ответственности. | It was activities, namely, lawful but hazardous activities, rather than acts, which were subject to a liability regime. |
Формально судам, швартующимся в портах Сомали, не может предоставляться законная страховка. | Technically, no legal insurance coverage can be provided for ships calling at Somalia ports. |
Цель, цель! | Mark, mark! |
Это вполне законная озабоченность, но она может быть решена путем тщательных переговоров. | This is a legitimate concern, but one that can be resolved through careful negotiations. |
Противники утверждают, что законная система обмена будет неизбежно копировать грехи черного рынка. | Opponents allege that a legal system of exchange will inevitably replicate the sins of the black market. |
Законная торговля оружием предполагает осуществление поставок оружия на еще более ответственной основе. | Legality of arms trading entails the conduct of transfers in an even more responsible manner. |
Озабоченность перспективой распространения ядерного оружия среди государств, не являющихся участниками Договора, законная. | The concern about proliferation outside the Treaty is legitimate. |
Таблицы 29E.6 (Цель), 29E.8 (Цель 1), 29F.7 (Цель), 29F.9 (Цель 1), 29G..6 (Цель), 29G..8 (Цель 1) | Tables 29E.6 (Objective), 29E.8 (Objective 1), 29F.7 (Objective), 29F.9 (Objective 1), 29G.6 (Objective), 29G.8 (Objective 1) |
Токол не пользуются теми же гражданскими правами и социальным статусом, что законная жена мужчины. | Tokol women do not enjoy the same civil rights or social status as a man's legal wife. |
Мы считаем, что законная борьба народа против иностранной оккупации или вторжения не является терроризмом. | In our judgement, the legitimate resistance of a people against foreign occupation or invasion does not constitute terrorism. |
В государственной политике также признается необходимая и законная роль частного сектора в предоставлении услуг здравоохранения. | National policy also recognizes the necessary and legitimate role of the private sector in providing health services. |
Цель запуска Выберет цель для запуска. | Opens a dialog to setup new launch configurations, or to change the existing ones. |
Цель запуска Выберет цель для запуска. | Select which launch configuration to run when run is invoked. |
Цель | Statement of purpose |
ЦЕЛЬ | PROCEDURE FOR DETERMINING THE H POINT AND THE ACTUAL |
Цель | General description |
Цель | raised awareness among other sectors |
ЦЕЛЬ | Open Tender |
ЦЕЛЬ | Key Papers |
Цель | Object |
Цель | The awards are divided into re are three categories of award team awards, individual awards and honour awards. |
Цель | Overall objective |
Цель | Outputs |
Цель | Liaison New York and Geneva |
Цель | Goal |
Цель | Target |
Цель | Target |
Цель | Date of File Modification |
Цель | Grant No. Date of decision dollars) Purpose |
Цель. | The goal. |
Цель | The aim |
Цель | Purpose |
ЦЕЛЬ | OBJECTIVE |
Похожие Запросы : любая законная цель - законная валюта - законная организация - законная власть - законная жена - законная работа - законная деятельность - законная собственность - законная дочь - законная функция - законная сила