Перевод "законная цель" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

цель - перевод :
Aim

Цель - перевод : цель - перевод : цель - перевод : цель - перевод : цель - перевод : законная цель - перевод : законная цель - перевод : цель - перевод : цель - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Демократия законная цель, но она долгосрочная.
Democracy is a legitimate objective, but it is a long term one.
Я думаю, все согласятся с тем, что единственная законная цель правительства служить гражданам. И я думаю, что единственная законная цель технологии улучшить нашу жизнь, а не манипулировать или поработить нас.
Because I think all of you will agree that the only legitimate purpose of government is to serve citizens, and I would argue that the only legitimate purpose of technology is to improve our lives, not to manipulate or enslave us.
quot единственная законная цель, которую должны иметь государства во время войны, состоит в ослаблении военных сил неприятеля ... quot .
quot the only legitimate object which States should endeavour to accomplish during war is to weaken the military forces of the enemy ... quot .
В данном случае законная цель состоит в том, чтобы не дать возможность лицам, меняющим свои фамилии, скрыться от полиции.
An example of a legitimate purpose, in this case, is to prevent persons changing their surnames to avoid detection by the police.
У большинства делегаций возникает законная обеспокоенность и опасения.
Most delegations had genuine fears and concerns.
Борьба кашмирского народа это справедливая и законная борьба.
The struggle of the Kashmiri people is just and legitimate.
законная супруга утешает заплаканную любовницу. Нет, нет и нет!
The legal wife consoling the mistress.
Республиканская партия была совершенно вменяемая, законная партия, что имела иную точку зрения о том, как управлять, но это было законная, разумная, вдумчивая точка зрения.
Republican party was a totally reasonable legit party, that had a different view on how to govern, but it was a legitimate reasonable thoughtful view.
Цель, цель, цель, цель!
Mark, mark, mark, mark!
К тому же, разве вам не знаком термин законная самозащита ?
Besides, didn't you ever hear of a thing called justifiable homicide?
Со смертью Альфонсо II в 1597 году законная линия династии оборвалась.
Succession The legitimate line ended in 1597 with him.
Так называемая законная защита Израиля фактически означает защиту оккупации и агрессии.
Israel's so called self defence was defence of occupation and aggression.
Именно деятельность, законная, но опасная, а не деяния регулируется режимом ответственности.
It was activities, namely, lawful but hazardous activities, rather than acts, which were subject to a liability regime.
Формально судам, швартующимся в портах Сомали, не может предоставляться законная страховка.
Technically, no legal insurance coverage can be provided for ships calling at Somalia ports.
Цель, цель!
Mark, mark!
Это вполне законная озабоченность, но она может быть решена путем тщательных переговоров.
This is a legitimate concern, but one that can be resolved through careful negotiations.
Противники утверждают, что законная система обмена будет неизбежно копировать грехи черного рынка.
Opponents allege that a legal system of exchange will inevitably replicate the sins of the black market.
Законная торговля оружием предполагает осуществление поставок оружия на еще более ответственной основе.
Legality of arms trading entails the conduct of transfers in an even more responsible manner.
Озабоченность перспективой распространения ядерного оружия среди государств, не являющихся участниками Договора, законная.
The concern about proliferation outside the Treaty is legitimate.
Таблицы 29E.6 (Цель), 29E.8 (Цель 1), 29F.7 (Цель), 29F.9 (Цель 1), 29G..6 (Цель), 29G..8 (Цель 1)
Tables 29E.6 (Objective), 29E.8 (Objective 1), 29F.7 (Objective), 29F.9 (Objective 1), 29G.6 (Objective), 29G.8 (Objective 1)
Токол не пользуются теми же гражданскими правами и социальным статусом, что законная жена мужчины.
Tokol women do not enjoy the same civil rights or social status as a man's legal wife.
Мы считаем, что законная борьба народа против иностранной оккупации или вторжения не является терроризмом.
In our judgement, the legitimate resistance of a people against foreign occupation or invasion does not constitute terrorism.
В государственной политике также признается необходимая и законная роль частного сектора в предоставлении услуг здравоохранения.
National policy also recognizes the necessary and legitimate role of the private sector in providing health services.
Цель запуска Выберет цель для запуска.
Opens a dialog to setup new launch configurations, or to change the existing ones.
Цель запуска Выберет цель для запуска.
Select which launch configuration to run when run is invoked.
Цель
Statement of purpose
ЦЕЛЬ
PROCEDURE FOR DETERMINING THE H POINT AND THE ACTUAL
Цель
General description
Цель
raised awareness among other sectors
ЦЕЛЬ
Open Tender
ЦЕЛЬ
Key Papers
Цель
Object
Цель
The awards are divided into re are three categories of award team awards, individual awards and honour awards.
Цель
Overall objective
Цель
Outputs
Цель
Liaison New York and Geneva
Цель
Goal
Цель
Target
Цель
Target
Цель
Date of File Modification
Цель
Grant No. Date of decision dollars) Purpose
Цель.
The goal.
Цель
The aim
Цель
Purpose
ЦЕЛЬ
OBJECTIVE

 

Похожие Запросы : любая законная цель - законная валюта - законная организация - законная власть - законная жена - законная работа - законная деятельность - законная собственность - законная дочь - законная функция - законная сила