Перевод "законные права" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

законные права - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Я знаю свои законные права.
I know my legal rights.
Я отстаиваю свои законные права!
I'm standing on my legal rights!
Для детей не характерно отстаивать свои законные права.
It verges on slavery when children are locked up without proper lighting, food, and healthcare.
Необходимо гарантировать все законные национальные права палестинского народа.
All the legitimate national rights of the Palestinian people must be guaranteed.
Информация по запросу, затрагивающая права и законные интересы обратившегося, предоставляется бесплатно.
Information concerning the rights and legitimate interests of the person making the request is provided free of charge.
Информация по запросу, затрагивающая права и законные интересы обратившегося, предоставляется бесплатно.
Information concerning the rights and legitimate interests of the requesting party is provided free of charge
В то же время должны полностью соблюдаться законные права соседей Израиля.
At the same time, the legitimate rights of Israel apos s neighbours must be fully respected.
Их законные и этнические права защищены институционально, и медиа не высказывают пренебрежения.
Their legal and ethnic rights are institutionally protected, and the media do not use ethnic slurs.
При рассмотрении данного дела законные права г на Чжана были полностью соблюдены.
During the handling of the present case, Mr. Zhang's legal rights have been fully guaranteed.
Однако она поддерживает законные права сербского народа, т.е. те самые права, которые предоставлены словенцам, хорватам и мусульманам.
However, it supports the legitimate rights of the Serb people, i.e., the very same rights that have been given to the Slovenian, Croatian and Muslim people.
Школьное насилие нарушает законные права и интересы несовершеннолетних, потому оно тоже под запретом.
School violence is against the legitimate rights and interests of minors, and so it is forbidden.
Продолжение этой практики, полностью игнорирующей законные права палестинцев, порождает в регионе атмосферу нестабильности.
The continuation of this policy, in outright disregard of the legitimate rights of Palestinians, creates an atmosphere of instability in the region.
Гражданин, осуществляя гражданские права и свободы, не должен наносить ущерб окружающей среде, нарушать права и законные интересы других лиц.
In exercising his or her rights and freedoms, a citizen must not inflict damage on the environment, infringe the law or harm the legitimate interests of others.
Мы по определению обязаны соблюдать Устав и его основанные на верховенстве права законные нормы.
We are constitutionally committed to uphold the Charter and its legitimacy based on the rule of law.
В заключение правительство отмечает, что законные права г жи Цю гарантируются соответствующими положениями законодательства .
The Government concludes that Qiu's legitimate rights are being safeguarded as the law requires.
Наше правительство предоставило нам законные права на земли, которые передавались из поколения в поколение.
Our government has given legal status over our traditional lands.
Журналист обязан проверять достоверность сообщаемой им информации, уважать права, законные интересы, национальное достоинство граждан, права и законные интересы организаций (статьи 31 и 32 Закона Республики Таджикистан О печати и других средствах массовой информации ).
Journalists are required to check the accuracy of information furnished to them, and to respect the rights, legitimate interests and national dignity of citizens and the rights and legitimate interests of organizations (Press and Other Media Act, arts. 31 and 32).
В этом контексте я высказываюсь в защиту моего права и права всех женщин на безопасные, законные, быстрые и доступные аборты.
That is the context in which I speak out in defense of my right, and the right of all women, to safe, legal, quickly obtainable and affordable abortions.
При этом полностью игнорируется существование и законные права изгнанной из региона азербайджанской общины Нагорного Карабаха.
In doing so, it totally ignores the existence and the legal rights of the Azerbaijani community which has been expelled from Nagorny Karabakh.
В законные жены.
To my wedded wife. To my wedded wife.
В законные мужья.
To my wedded husband. To my wedded husband.
С другой стороны, осуществление коренными народами своих прав не должно затрагивать законные права остальных граждан страны.
Furthermore, the exercise of rights by indigenous peoples should not be detrimental to the enjoyment by the other citizens of a country of their legitimate rights.
При таких благоприятных условиях народы колониальных и несамоуправляющихся территорий получат реальную возможность осуществить свои законные права.
In a favourable environment of that kind, the peoples of colonial and Non Self Governing Territories would have a real chance to exercise their legitimate rights.
Воспитание ребенка в семье в Туркменистане признается приоритетной формой, наилучшим образом обеспечивающей права и законные интересы ребенка.
In Turkmenistan, a family upbringing for children is the preferred and best way of upholding the child's rights and interests.
Никакие политически мотивированные решения, принимаемые группой стран, не могут помешать Ирану осуществлять его юридические и законные права.
No politically motivated decisions by a block of countries can prevent Iran from exercising its legal and legitimate rights.
116. Отвечая на вопросы, представитель заявил, что Конференция национального диалога официально признала законные права населения юга страны.
116. Responding to the questions, the representative stated that the National Dialogue Conference had formally recognized the legitimate rights of the population of the south.
Законные ожидания не реализуются.
Legitimate expectations are not being met.
Это не законные правительства.
These are not legitimate governments.
В рамках системы Соединенного Королевства используются три категории источников лесоматериалов законные, законные и в процессе перехода в категорию устойчивых, законные и устойчивые.
The UK system uses an approach with three levels legal, legal and progressing towards sustainable, and legal and sustainable.
Обязанность всего международного сообщества заключается в том, чтобы позитивно откликнуться на справедливое стремление народа восстановить свои законные права.
It is the duty of the international community as a whole to respond positively to this just aspiration for the recovery of legitimate rights.
Если будут соблюдаться нормы права и законные политические полномочия каждой страны, сотрудничество между нашими государствами может быть расширено.
If the rule of law and the legitimate political authorities of each country are respected, cooperation between our States can be increased.
Страна выбрала демократический путь развития. Ее конституция гарантирует законные права граждан и их социальные, экономические и политические свободы.
It had chosen the path of democracy, and the constitution guaranteed citizens the exercise of their legitimate rights and their social, economic and political freedom.
В стремлении удовлетворить чаяния одного народа, мечтавшего о собственной родине, международное сообщество невольно породило ситуацию, в которой оказались попранными законные права и свободы другого народа и были разрушены его законные надежды.
In the hope of satisfying the aspirations of one people to a homeland of its own, the international community unwittingly created conditions under which the legitimate rights and freedoms of another people were violated and its legitimate aspirations denied.
Всё законные требования будут удовлетворены.
All legitimate claims will be settled.
Черри, поздно применять законные меры.
But I tell you, Cherry, it's too late for legal shenanigans.
Законные владельцы, ты хотел сказать.
Homesteaders, you mean.
При этом, с точки зрения международного права и международного признания, вряд ли есть страна, которая бы считала, что у Марокко есть законные права на Западную Сахару.
Indeed, as far as international law and international recognition were concerned, there was hardly a country that considered Morocco to have a legitimate claim to Western Sahara.
Для урегулирования этой проблемы в соответствии с интересами арабского населения Ближнего Востока, важно учитывать его законные права и требования.
In order to settle the issue to the satisfaction of the Arab people in the Middle East, it was essential to take account of their legitimate rights and demands.
13. признает законные права правительства Анголы и в этой связи приветствует оказание помощи правительству Анголы в поддержке демократического процесса
English Page 13. Recognizes the legitimate rights of the Government of Angola and in this regard welcomes the provision of assistance to the Government of Angola in support of the democratic process
13. признает законные права правительства Анголы и в этой связи приветствует оказание помощи правительству Анголы в поддержке демократического процесса
quot 13. Recognizes the legitimate rights of the Government of Angola and in this regard welcomes the provision of assistance to the Government of Angola in support of the democratic process
Автор утверждает, что в этой связи он всего лишь утратил так называемые им quot законные права на владение дорогой quot .
The author affirms that this merely resulted in his losing what he refers to as quot lawful road rights quot .
Мы единственные законные представители интересов народа .
We're the only legitimate representatives of the public interest.
Система гарантирует зарегистрированные права на недвижимость, обеспечивает законные операции с недвижимостью и выполняет налоговые цели, например, обеспечивая взимание налога на землю.
The system secures the registered rights to real property, supports the lawful conveyance of real property and serves fiscal purposes, i.e. land taxation.
Именно на основе этой резолюции в Организации Объединенных Наций было восстановлено законное место и все законные права правительства Китайской Народной Республики.
It was on the basis of this resolution that the legitimate seat and all the lawful rights of the Government of the People apos s Republic of China were restored in the United Nations.
Однако ни одна страна не имеет права запрещать другим осуществлять законные экономические и торговые отношения со странами, которые ей не нравятся.
But no country has a right to prevent others from engaging in lawful economic and commercial relations with countries that it does not like.

 

Похожие Запросы : мои законные права - преследуя законные права - Ваши законные права - обязательные законные права - Ваши законные права - законные интересы - законные средства - законные путешественники - законные требования - законные факторы - законные шаги - законные чаяния - законные расходы - законные дети