Перевод "заплатить цену" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

заплатить цену - перевод :
ключевые слова : Rent Paying Willing Paid Price Name Value Cost

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Если вы можете заплатить цену...
If you're willing to pay the price...
Какую цену вы готовы заплатить?
What price would you pay?
Нам придется заплатить страшную цену.
Yes, it's a terrible price to pay, Colonel.
Но опять же, какую цену придётся заплатить?
But, again, at what price?
За это соглашение придётся заплатить дорогую цену.
A high price had to be paid for this agreement.
Я спрошу, какую цену вы согласны заплатить.
I ask you what price you're willing to pay. You'll write down a price. I ask you guys,
Но необходимо было заплатить непомерно высокую политическую цену.
But there was a steep political price to pay.
А теперь ты должна заплатить цену женщин, подобных тебе.
And now you must pay the price of all women like you.
И эту последнюю цену придется заплатить всем странам зоны евро.
And this latter cost would have to be paid by all euro zone countries.
Вы можете заплатить их реальную цену 30 000 30 000?
You can pay for its actual cost. 30,000. 30,000?
Но, конечно, за массовое производство нам пришлось заплатить определённую цену.
But of course the price of mass production has been that we moved large scale.
Но мы должны быть готовы заплатить дорогую цену за нашу свободу.
But we must be prepared to pay a high price for our freedom.
Нам пришлось заплатить высокую цену в виде войн, оккупации и убийств.
As such, it has ended up paying an exorbitant price in wars, occupations and assassinations.
Итальянские обвинители рьяно пытаются заставить людей, разворовавших компанию Parmalat, заплатить подобную цену.
Italian prosecutors seem zealous to make those who looted Parmalat pay a similar price.
Amnesty International опубликовала следующие инфографики, чтобы показать, какую цену пришлось заплатить сирийцам
Amnesty International tweets the following infographics to illustrate the price Syrians had to pay
Я описал нужный (М1) мне дизайн и указал цену, которую готов заплатить.
When I used them, I wrote a description of the design I needed, and how much I wanted to pay.
Я им покупаю хорошую рыбу, но за ту цену, которую могу заплатить.
I buy it, but at a price that I can afford.
Нет никаких сомнений в том, что стоит заплатить долгосрочную цену страхования от кризиса.
There is no doubt that the long term price of insuring against crises is worth paying.
Необходимо подсчитать, какую цену мы готовы заплатить за то, чтобы сохранить эти деревья.
Next we need to work out how much we re willing to pay to keep these trees standing.
Женщины знают цену, которую им и их детям придется заплатить в ситуации конфликта.
Women know the price that they and their children have to pay in conflict situations.
Те, кто их получит это люди, которые хотят заплатить цену, которую Эппл установит.
Well, the person who gets them are the people who are willing to pay the price that Apple decides to charge.
Это в том случае, когда придётся заплатить очень высокую цену за старые политические просчёты.
That is when the old political calculus may take its grim toll.
Рынок упал, и не видно было потенциальных покупателей, готовых заплатить цену, устраивавшую греческое правительство.
The market crashed, and there were no prospective buyers in sight ready to pay the price the Greek government considered acceptable.
Развитым странами надо только определить минимальную цену, которую им придется заплатить за согласие развивающихся стран.
Developed countries need only figure out the minimum price they have to pay developing countries to go along.
Если не будут приняты соответствующие меры, то им придется заплатить высокую цену за действия других.
Without action, they will pay a bitter price for the actions of others.
Неважно чего нам будет стоить наша безопасность и наша свобода, мы должны заплатить эту цену .
President George W. Bush Whatever it costs to defend our security, and whatever it costs to defend our freedom, we must pay it.
Им придется заплатить определенную цену, поскольку инвесторы в эти облигации в начальной стадии потребуют дополнительную премию.
They would pay a price, since investors in these bonds would initially demand a novelty premium.
Дома Меркель недавно дала ясно понять своим критикам, что Германия должна заплатить цену за лидерство в еврозоне.
At home, Merkel recently sent out a clear message to her critics that Germany must pay a price for eurozone leadership.
Тирания и угнетение были повержены, и настал новый день надежды, хотя за это пришлось заплатить дорогую цену.
Tyranny and oppression were defeated, and a new day of hope dawned but not without enormous cost.
Международный терроризм требует международных действий, в противном случае нам всем придется заплатить высокую цену за уязвимость друг друга.
International terrorism requires an international response otherwise, we all pay the price for each other's vulnerabilities.
Мы не готовы заплатить цену и помочь голодным и спасти обездоленных на нашей Земле примером может служить Сахель.
We are unprepared to pay the price to help the hungry and save the deprived of the Earth witness the Sahel.
После жарких дискуссий, мы подготовились к тому, чтобы заплатить за легализацию Солидарности как движения цену, которую считали очень высокой.
After heated debates, we were prepared to pay what we saw as a very high price for the legalization of Solidarity as a movement.
После того, как монетаризм был дискредитирован за что странам, принявшим его, пришлось заплатить высокую цену начались поиски нового заклинания.
After monetarism was discredited at great cost to those countries that succumbed to it the quest began for a new mantra.
Такое разнообразие может включать различные степени общественного правосудия, в зависимости от того, какую цену люди согласятся за него заплатить.
Such diversity may include varying degrees of social justice, if people choose to pay more or less for that purpose.
Учитывая зависимость Индии от трансграничных водных потоков из Тибета, она, в конечном счете, может заплатить за это высокую цену.
Given India s dependence on cross border water flows from Tibet, it could end up paying a heavy price.
Итак, здесь говорится, что каждая точка на кривой спроса обозначает цену, которую потребители готовы заплатить за определенное количество товара.
So what this says is that each point in the demand curve represents the price consumers are willing to pay for that quantity.
Но даже если Израиль и готов заплатить цену резкого международного осуждения, остаётся неясным, что можно считать успехом в подобной войне.
But, even if Israel is ready to pay the price of harsh international condemnation, it is not clear success in such a war really means.
Они должны знать, что мы на их стороне, мы их союзники и мы готовы заплатить цену, чтобы быть там с ними.
They need to know that we are on their side, that we are their allies and that we are prepared to pay the price to be there with them.
Жертвам агрессии, которым по прежнему причиняются тяжелые страдания, теперь предлагается заплатить окончательную цену за мирное урегулирование, предусматривающее узаконивание результатов этой агрессии.
The victims, who continue to pay a heavy price for the aggression directed against them, are now being required to pay the final price for a peace which seeks to legitimize the results of that aggression.
Цену?
One what?
Однако мы также помним и то, что гордому японскому народу пришлось заплатить высокую цену за свои грехи во время второй мировой войны.
But we also remember how the proud Japanese people were made to pay an extraordinary price for their Second World War sins.
Хотел заплатить!
I'd like to pay.
Хочу заплатить!
The bill, please.
И поскольку ожидания экономической трансформации чрезвычайно высоки, то изначально избранное правительство может заплатить политическую цену за провал уже на начальном этапе своего правления.
Expectations of economic improvement are extremely high. The initial elected government may pay an early political price for failure.
Германия поняла, что ее воссоединение возможно только в контексте объединения с другими странами Европы, и она была готова заплатить за это нужную цену.
Germany recognized that it could be reunified only in the context of greater European unification, and it was willing to pay the price.

 

Похожие Запросы : должен заплатить - мог заплатить - заплатить взнос - предложение заплатить - заплатить взятку - заплатить долг - Могу заплатить - заплатить до - заплатить, чтобы играть - заплатить бешеные деньги - Вы можете заплатить - заплатить по счету - заплатить эту сумму - Вы должны заплатить