Перевод "захватывая день" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
день - перевод : день - перевод : день - перевод : Захватывая - перевод : день - перевод : захватывая день - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Захватывая дух твой! | Orchestras play Taking your breath away |
Рождая образы, интригуя и захватывая, вступление заставляет вас читать дальше. | Imagery, intrigue, emotion each introduction makes you want to read more. |
Природа постепенно возвращала ее в первозданный вид, захватывая ее своими цепкими пальцами. | Nature had come into her own again, and little by little had encroached upon the drive with long, tenacious fingers. |
В течение нескольких месяцев батальоны смерти прошли через деревни, захватывая подозреваемых и убивая их. | For several months, militia death squads went through villages capturing suspects and taking them away. |
Опасность сейчас в том, что рынок жилья рухнет захватывая с собой и экономические перспективы Китая. | The danger now is that the housing market will collapse bringing China s economic prospects down with it. |
Мятежники нередко устраивают нападения на этот поезд, нанося потери правительственным войскам и захватывая предметы чрезвычайной помощи. | The train has often been ambushed by rebel elements, which resulted in casualties among government forces and loss of relief supplies. |
Рост температур и уменьшение осадков говорят об изменении климатических зон, так как пустыня движется на юг, захватывая продуктивные зоны. | Increasing temperatures and decreasing rainfall tell of a shift in climate zones as the desert moves south over productive land. |
Поэтому сначала я накладываю градиент снизу вверх, захватывая этот угол и затеняя его, направляя градиент вверх, вдоль ее тела. | So am going to drag one in from the bottom first to take the edge of that and kind of tone it down going up her body that way. |
В контексте этого мрачного сценария, группы студентов, разочаровавшись в перспективах настоящего и вдохновленные свежими идеями, решили действовать, захватывая здания университетов. | In the context of this gloomy scenario, groups of students disillusioned by the perspectives of the present and inspired by fresh ideals have chosen to react by occupying university buildings. |
С помощью этих денег Наполеон быстро снарядил армию и начал распространять влияние по всей Европе, захватывая все на своем пути. | With that three million dollars, Napoleon quickly forged an army and set off across Europe, conquering everything in his path. |
Считается, что авторы являются производителями информации, а поисковый робот потребителем этой информации, захватывая текст и сохраняя его в кэше (или корпусе). | Consider that authors are producers of information, and a web crawler is the consumer of this information, grabbing the text and storing it in a cache (or corpus). |
Немцы продолжали превращать Намибию в землю белых переселенцев, захватывая земли и отбирая скот и даже пробуя экспортировать гереро на работы в Южную Африку. | The Germans continued the policy of making Namibia a white settlement by seizing land and cattle, and even trying to export Herero labor to South Africa. |
Захватывая в кольцо большие участки территории Западного берега, составляющие 50 палестинской территории, с востока, эта стена препятствует доступу палестинцев в Иорданию, являющуюся их ближайшим восточным соседом. | By encircling large parts of the West Bank from the east, covering as much as 50 of Palestinian territory, the wall deprives Palestinians of access to Jordan, their eastern neighbor. |
День первый, день второй, день третий, день четвёртый, день пятый, день шестой. | Day one, day two, day three, day four, day five, day six. |
Захватывая свободный нейтрон, ядро изотопа урана 235U делится, при этом выделяется (в расчёте на одно ядро урана) достаточно большая энергия, в основном за счёт кинетической энергии осколков и излучения. | The most important oxidation states of uranium are uranium(IV) and uranium(VI), and their two corresponding oxides are, respectively, uranium dioxide () and uranium trioxide (). |
День 21, день 23, день 25ы. | Day 21, day 23, day 25. |
Чтобы понять, насколько сильно мир нуждается в такой возможности, стоит посмотреть не дальше чем на продолжающуюся пандемию Эболы, которая разорила общества Западной Африки, захватывая тысячи жизней и переворачивая еще больше. | To understand how badly the world needs this capacity, one need look no further than the ongoing Ebola pandemic, which has ravaged West African societies, claiming thousands of lives and upending many more. |
Проводя в жизнь свою тактику свершившегося факта, агрессор, захватывая все новые территории, упорно препятствует доставке грузов гуманитарной помощи, оскверняет и разрушает храмы и осуществляет свою тактику quot этнической чистки quot . | In pursuance of their policy of fait accompli through the seizure of more territory, the aggressors persist in preventing delivery of humanitarian relief supplies, violating the sanctity of and destroying places of worship and carrying out ethnic cleansing . |
Добрый день, сеньора. Добрый день. Добрый день. | Hello. |
День гнева день сей, день скорби и тесноты, день опустошенияи разорения, день тьмы и мрака, день облака и мглы, | That day is a day of wrath, a day of distress and anguish, a day of trouble and ruin, a day of darkness and gloom, a day of clouds and blackness, |
День гнева день сей, день скорби и тесноты, день опустошенияи разорения, день тьмы и мрака, день облака и мглы, | That day is a day of wrath, a day of trouble and distress, a day of wasteness and desolation, a day of darkness and gloominess, a day of clouds and thick darkness, |
Сегодня такой день, день... да, сегодня такой день. | This is a day, a day, what a day this is. |
Настанет День день тяжкий, | It will be a day of distress, |
Настанет День день тяжкий, | So that is a tough day. |
Настанет День день тяжкий, | that day will be a harsh day, |
Настанет День день тяжкий, | That shall be that Day a day hard. |
Настанет День день тяжкий, | Truly, that Day will be a Hard Day. |
Настанет День день тяжкий, | That Day will be a difficult day. |
Настанет День день тяжкий, | that will surely be a hard day, |
Настанет День день тяжкий, | Surely that day will be a day of anguish, |
Добрый день. Добрый день. | Good day. |
День рождения счастливый день. | Birthday should be happy day. |
Добрый день. Добрый день. | Good morning. |
Город все надевает новые годовые кольца, захватывая все больше зеленого пространства, строя все больше дорог, потребляя все больше энергии на перевозку пассажиров между центром, который, теряя все живое, становясь коммерческим и вымирает. | The city goes out in annular rings, consuming more and more green space, and more and more roads, and more and more energy in the transport of people between the city center which again, the city center, as it becomes deprived of the living and just becomes commercial, again becomes dead. |
Отец делал фотографии каждый день день первый, день второй... | Pictures were taken every day day one, day two ... |
Добрый день, месье Видок, добрый день, лейтенант, добрый день... | Good afternoon, Monsieur Vidocq. Good afternoon, Lieutenant, good afternoon. |
День без смеха потерянный день! | A day without laughter is a day wasted. |
Этот день есть несомненный день. | That day is certain. |
Этот день есть несомненный день. | That is the Sure Day. |
Этот день есть несомненный день. | That is the Day of Reality. |
Этот день есть несомненный день. | That Day is sure to come. |
Этот день есть несомненный день. | That is the True Day. |
Каждый день это новый день. | 'Cause everyday is a new day. |
Какой день, какой чудесный день. | What a day. What a heavenly day. D day. |
В день рождения, в день свадьбы и в день похорон. | When she's born, when she's married and when she dies. |
Похожие Запросы : захватывая возможности - захватывая воздух - захватывая концепцию - захватывая дух - захватывая воображение - захватывая свидетельства - захватывая людей - захватывая требования - захватывая прочность - захватывая знаки - захватывая ситуацию - захватывая новые возможности