Перевод "знать о себе" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

знать - перевод : знать - перевод : знать - перевод : знать - перевод : знать - перевод : знать - перевод : знать - перевод : знать - перевод : знать - перевод : знать о себе - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Дайте о себе знать, ладно?
Let us hear from you.
Он скоро даст о себе знать.
You will soon hear from him.
Мы скоро дадим вам о себе знать.
You'll be hearing from us soon.
Давайте мне о себе изредка знать, хорошо?
Let me hear from you now and again, will you?
Почему он не дал о себе знать?
Why didn't he contact you?
Отец, он же не давал знать о себе, да?
Father, you haven't heard from him, have you?
А те, кто ВИЧ инфицирован, должны знать, как позаботиться о себе.
Those who are HIV infected must know how to take care of themselves.
А те, кто ВИЧ инфицирован, должны знать, как позаботиться о себе.
Those who are HlV infected must know how to take care of themselves.
Однако сегодня успешное финансовое развитие в этих странах дало о себе знать.
But successful financial development is now coming back to haunt these countries.
Мудрость почиет в сердце разумного, и среди глупых дает знать о себе.
Wisdom rests in the heart of one who has understanding, and is even made known in the inward part of fools.
Мудрость почиет в сердце разумного, и среди глупых дает знать о себе.
Wisdom resteth in the heart of him that hath understanding but that which is in the midst of fools is made known.
Конечно, и после этого время от времени давление протекционизма давало о себе знать.
Of course, protectionist pressures have occasionally arisen since then.
Однако последствия навязанного нашей стране вооруженного конфликта все еще дают о себе знать.
However, the effects of the armed conflicts imposed on my country persist.
О знать!
O notables!
О знать!
My nobles!
Под руководством Гомельского Yardbirds дали знать о себе американскому лейблу EMI в феврале 1964.
Under Gomelsky's guidance the Yardbirds signed to EMI's Columbia label in February 1964.
Напротив, подобные настроения дают о себе знать громко и ясно во многих районах мира.
Rather, these sentiments have been heard loud and clear in many places.
Мы используем социальные сети, чтобы дать о себе знать настолько многому количеству людей, насколько возможно.
We use social networks to send a message that we exist to as many people as possible.
По сути, возникли новые конфликты, в то время как старые вновь дают о себе знать.
In fact, new conflicts have emerged, while old ones have resurfaced.
Эта картина плотно врезается в сознание, а секундой позже уже зловонный запах дает о себе знать.
The image becomes permanently embedded in your mind right before you become acutely aware of the smell.
Аллах, который является Господом Каабы, дал им знать о Себе, чтобы они оставили поклонение идолам. Каабы ,
(The Ka aba)
Проблема, возникающая в одной части мира, может дать о себе знать в самых отдаленных его уголках.
A problem arising in one part of the world could reverberate to its furthest corners.
В ту минуту, когда она узнала, что старик снял свои возражения, она дала о себе знать.
The minute she found out the old man withdrew his objections, she gave herself up.
(Царица) сказала О, знать!
She said O chiefs! Verily!
(Царица) сказала О, знать!
She said O chiefs!
Она сказала О знать!
She said O chiefs! Verily!
Он сказал О знать!
He said O chiefs!
Она сказала О знать!
She said O chiefs!
О родовая знать (двора)!
O notables!
О родовая знать (двора)!
My nobles!
(Царица) сказала О, знать!
(The Queen of Sheba) said (when she received the letter) O chieftains!
(Царица) сказала О, знать!
She said O chieftains!
Она сказала О знать!
(The Queen of Sheba) said (when she received the letter) O chieftains!
Он сказал О знать!
He said O chiefs!
Она сказала О знать!
She said O chieftains!
(Царица) сказала О, знать!
She said, O members of the elite!
Во время длительной борьбы за желанное место на Косиэне накаляются страсти, дает о себе знать региональная гордость
Emotions run high along with regional pride during the protracted fight to claim a coveted spot there
Современные способы позволяют нам определить эти измененя гораздо раньше, чем первые проявления симптомов дадут о себе знать.
The tools that we have now allow us to detect these brain changes much earlier, long before the symptoms emerge.
кто хочет скрыть ее, тот хочет скрыть ветер и масть в правой руке своей, дающую знать о себе.
restraining her is like restraining the wind, or like grasping oil in his right hand.
кто хочет скрыть ее, тот хочет скрыть ветер и масть в правой руке своей, дающую знать о себе.
Whosoever hideth her hideth the wind, and the ointment of his right hand, which bewrayeth itself.
Таким образом, новая граница ЕС с Украиной даёт о себе знать наихудшим способом, какой только можно себе вообразить нанесением ущерба бизнесу по обе стороны границы.
Thus the new EU border with Ukraine is making its presence felt in the most negative way imaginable by hurting business on both sides of the border.
О наших страданиях должны знать.
Our torture should be told at public hearings about torture.
И сказал Фараон О, знать!
And Pharaoh said O chiefs!
И сказал Фараон О, знать!
Pharaoh said, O members of the elite!
Вы должны знать о них.
You ought to know about them.

 

Похожие Запросы : дают о себе знать - дал о себе знать - дает о себе знать - дают о себе знать - дает о себе знать - знать о - знать о - сделать себе знать - о себе - о себе - о себе - о себе - о себе - о себе