Перевод "знать о себе" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
знать - перевод : знать - перевод : знать - перевод : знать - перевод : знать - перевод : знать - перевод : знать - перевод : знать - перевод : знать - перевод : знать о себе - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Дайте о себе знать, ладно? | Let us hear from you. |
Он скоро даст о себе знать. | You will soon hear from him. |
Мы скоро дадим вам о себе знать. | You'll be hearing from us soon. |
Давайте мне о себе изредка знать, хорошо? | Let me hear from you now and again, will you? |
Почему он не дал о себе знать? | Why didn't he contact you? |
Отец, он же не давал знать о себе, да? | Father, you haven't heard from him, have you? |
А те, кто ВИЧ инфицирован, должны знать, как позаботиться о себе. | Those who are HIV infected must know how to take care of themselves. |
А те, кто ВИЧ инфицирован, должны знать, как позаботиться о себе. | Those who are HlV infected must know how to take care of themselves. |
Однако сегодня успешное финансовое развитие в этих странах дало о себе знать. | But successful financial development is now coming back to haunt these countries. |
Мудрость почиет в сердце разумного, и среди глупых дает знать о себе. | Wisdom rests in the heart of one who has understanding, and is even made known in the inward part of fools. |
Мудрость почиет в сердце разумного, и среди глупых дает знать о себе. | Wisdom resteth in the heart of him that hath understanding but that which is in the midst of fools is made known. |
Конечно, и после этого время от времени давление протекционизма давало о себе знать. | Of course, protectionist pressures have occasionally arisen since then. |
Однако последствия навязанного нашей стране вооруженного конфликта все еще дают о себе знать. | However, the effects of the armed conflicts imposed on my country persist. |
О знать! | O notables! |
О знать! | My nobles! |
Под руководством Гомельского Yardbirds дали знать о себе американскому лейблу EMI в феврале 1964. | Under Gomelsky's guidance the Yardbirds signed to EMI's Columbia label in February 1964. |
Напротив, подобные настроения дают о себе знать громко и ясно во многих районах мира. | Rather, these sentiments have been heard loud and clear in many places. |
Мы используем социальные сети, чтобы дать о себе знать настолько многому количеству людей, насколько возможно. | We use social networks to send a message that we exist to as many people as possible. |
По сути, возникли новые конфликты, в то время как старые вновь дают о себе знать. | In fact, new conflicts have emerged, while old ones have resurfaced. |
Эта картина плотно врезается в сознание, а секундой позже уже зловонный запах дает о себе знать. | The image becomes permanently embedded in your mind right before you become acutely aware of the smell. |
Аллах, который является Господом Каабы, дал им знать о Себе, чтобы они оставили поклонение идолам. Каабы , | (The Ka aba) |
Проблема, возникающая в одной части мира, может дать о себе знать в самых отдаленных его уголках. | A problem arising in one part of the world could reverberate to its furthest corners. |
В ту минуту, когда она узнала, что старик снял свои возражения, она дала о себе знать. | The minute she found out the old man withdrew his objections, she gave herself up. |
(Царица) сказала О, знать! | She said O chiefs! Verily! |
(Царица) сказала О, знать! | She said O chiefs! |
Она сказала О знать! | She said O chiefs! Verily! |
Он сказал О знать! | He said O chiefs! |
Она сказала О знать! | She said O chiefs! |
О родовая знать (двора)! | O notables! |
О родовая знать (двора)! | My nobles! |
(Царица) сказала О, знать! | (The Queen of Sheba) said (when she received the letter) O chieftains! |
(Царица) сказала О, знать! | She said O chieftains! |
Она сказала О знать! | (The Queen of Sheba) said (when she received the letter) O chieftains! |
Он сказал О знать! | He said O chiefs! |
Она сказала О знать! | She said O chieftains! |
(Царица) сказала О, знать! | She said, O members of the elite! |
Во время длительной борьбы за желанное место на Косиэне накаляются страсти, дает о себе знать региональная гордость | Emotions run high along with regional pride during the protracted fight to claim a coveted spot there |
Современные способы позволяют нам определить эти измененя гораздо раньше, чем первые проявления симптомов дадут о себе знать. | The tools that we have now allow us to detect these brain changes much earlier, long before the symptoms emerge. |
кто хочет скрыть ее, тот хочет скрыть ветер и масть в правой руке своей, дающую знать о себе. | restraining her is like restraining the wind, or like grasping oil in his right hand. |
кто хочет скрыть ее, тот хочет скрыть ветер и масть в правой руке своей, дающую знать о себе. | Whosoever hideth her hideth the wind, and the ointment of his right hand, which bewrayeth itself. |
Таким образом, новая граница ЕС с Украиной даёт о себе знать наихудшим способом, какой только можно себе вообразить нанесением ущерба бизнесу по обе стороны границы. | Thus the new EU border with Ukraine is making its presence felt in the most negative way imaginable by hurting business on both sides of the border. |
О наших страданиях должны знать. | Our torture should be told at public hearings about torture. |
И сказал Фараон О, знать! | And Pharaoh said O chiefs! |
И сказал Фараон О, знать! | Pharaoh said, O members of the elite! |
Вы должны знать о них. | You ought to know about them. |
Похожие Запросы : дают о себе знать - дал о себе знать - дает о себе знать - дают о себе знать - дает о себе знать - знать о - знать о - сделать себе знать - о себе - о себе - о себе - о себе - о себе - о себе