Перевод "и как следствие" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
следствие - перевод : следствие - перевод : следствие - перевод : как - перевод : как - перевод : как - перевод : как - перевод : как - перевод : как - перевод : как - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
КАК СЛЕДСТВИЕ ПОЛИТИКИ | IBM's work flow costs t 1 p MClHM Mi 0Ì MO |
Дезинтеграция и, как следствие, балканизация Ирака? | Disintegration and thus the Balkanization of Iraq? |
И как следствие мы делаем меньше. | And as a consequence we would let ourselves get away with less activities. |
Дезинтеграция и, как следствие, quot балканизация quot | Disintegration and thus the Balkanization of Iraq? |
И как следствие мы избегаем возникновение скрипящих звуков | Or you can say squeaky sound between bubbles. |
Двойственность насилие в отношении женщин как причина и как следствие | E. Intersectionalities violence against women as a cause and as a consequence |
а) Убийства как следствие нарушения юри | (a) Deaths resulting from the violation of |
Это желание достичь определенного результата, как причина и следствие. | That you wanted to achieve certain particular result, cause and effect. |
И я верю, что, как следствие, спектр сегодняшних медиа | And so one of the consequences of that, I believe, is that where we have this sort of spectrum of media right now |
Причина и следствие. | Cause and effect. |
Как следствие, взлетели бы цены на нефть. | As a consequence, oil prices would skyrocket. |
Как следствие, Группа считает достоверность ИВЗ сомнительной. | In support of this claim, Turkey relies on the same facts and evidence which it submitted in support of its fourth F4 instalment claim. |
а) Убийства как следствие нарушения юридических гарантий | (a) Deaths resulting from the violation of juridical guarantees and |
Как следствие названного выше, произошли значительные изменения | As the consequence of the above the following significant changes have occurred The volume of youth exchanges has increased by 1,000 people each year since the change of regime and today it reaches 30 35,000 persons per year. |
Бесплатность это следствие исчезновения затрат на копирование. Это и следствие протокола IP, ведь он весьма эффективен. Это и следствие распространения оптоволокна, так как у него высокая пропускная способность. | Free is something that comes with digital, because the reproduction costs are essentially free. |
Как следствие, основное сопротивление оказывали жандармы и небольшие группы патриотов. | As a consequence, the main resistance was offered by gendarmes and small groups of patriots. |
И, как следствие, они жестоки и безжалостны по отношению к другим. | And, of course, they are cruel and ruthless toward others. |
Карма. Причина и следствие. | Karma Cause and effect |
Экосистемные услуги зачастую рассматриваются как само собой разумеющиеся и, как следствие, считаются бесплатными. | At best they are undervalued. Although most ecosystem services are positive externalities and many economic activities depend on them, those who are dealing with markets usually ignore them. |
Как следствие того, что он перетрудился, он заболел. | As a consequence of overwork, he became ill. |
Как следствие, Дэвис утратил бдительность в воздушных боях. | The next day, Davis was promoted to first lieutenant. |
Как следствие, право формулировать оговорки не является абсолютным. | Consequently, the right to formulate reservations was not an absolute right. |
Как следствие, более половины дорог сети существенно обветшало. | As a result, more than half of the network was considerably dilapidated. |
Нынешняя ситуация как следствие кризиса в бывшей Социалистической | Current situation as a consequence of the crisis in the |
Как следствие, цены на золото начали стремительно расти. | Naturally, gold prices immediately began to soar nine years later, gold sold for 880 per ounce, |
Не в качестве действия, но как следствие понимания. | Not carrying an intention. |
Как следствие на них поступает много взаимоконкурирующих запросов. | The Trust Funds have been used for the execution of a few of the integrated household surveys now underway or contemplated in eight countries of the FSU. |
Каждый год в пути происходят аварии и, как следствие, многие погибают. | Each year there are accidents in roads and rivers and many die as a consequence. |
Как следствие, значительная часть молока не сохраняется и утрачивает свои качества. | As a result, much of the milk cannot keep and cannot keep its quality. |
Следствие завершено. | The investigation is over. |
Идет следствие. | It is being looked into. |
Так же как это тело является биологическим выражением иллюзии души, это тело следствие заблуждений, сварупа следствие правильного мировоззрения. | Just as this body is the biological expression of the soul's delusion, this body is the outcome of misconception. The svarūp is the outcome of proper conception. |
И это всё намерение, следствие? | Now is that all intention, effect? |
Как следствие такого подхода появляются новые пункты повестки дня. | The system allowed continuity, rotation of topics and the movement of some items in and out of the agenda. |
Как следствие, налажен выпуск учебников для изучения этого языка). | The result is the publication of textbooks in the Nahuatl language. |
И все эти симметрии делают уравнения ещё короче и, как следствие, ещё симпатичнее. | And those symmetries, then, make the equations even shorter, and even prettier, therefore. |
Иностранные бренды казались круче, более модными и, как следствие, были более дорогими. | Foreign brands seemed cooler, more fashionable and were therefore more expensive. |
Как следствие, большинство земельных и имущественных споров разрешается в неформальном судебном секторе. | Consequently, the majority of land and property disputes are mediated by the non formal justice sector. |
1. Убийства как следствие нарушения юридических гарантий и произвольных или внезаконных казней | 1. Deaths resulting from the violation of juridical guarantees and arbitrary or extralegal executions |
Кто ведет следствие? | Who's in charge of the case? |
Как следствие, в большинстве стран, оформление кредита равнозначно заключению контракта. | Lenders (the bankers) are suspicious, worried about creditworthiness, and demand high risk premia. As a consequence, in most countries, credit is still contracting. |
Действительно, всем будет угрожать внутренняя дестабилизация как следствие такой конфронтации. | Indeed, all will be threatened by internal destabilization as a consequence of such a confrontation. |
Как следствие, в большинстве стран, оформление кредита равнозначно заключению контракта. | As a consequence, in most countries, credit is still contracting. |
Как следствие, их чаще не возвращают , отметил г н Графе. | As a result, they are more often not paid back, noted Mr. Grafe. |
Как следствие, в экономике обеих стран наблюдалось чрезмерное снижение ВВП. | As a consequence, both economies had steep dives in terms of GDP. |
Похожие Запросы : и, как следствие - и, как следствие, - и как следствие - как следствие - как следствие - как следствие - как следствие - как следствие - как следствие - как следствие, на - как следствие, последующие - как следствие риск - имеет, как следствие, - как следствие потери - как следствие шаг