Перевод "ибо он" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Ибо Он всегда здесь. | Because that is here. |
Он простил его, ибо Он Прощающий, Милосердный. | Verily He is forgiving and kind. |
Он простил его, ибо Он Прощающий, Милосердный. | So God forgave him, for He is the All forgiving, the All compassionate. |
Он простил его, ибо Он Прощающий, Милосердный. | Verily He! He is the Forgiving, the Owner of Mercy. |
Он простил его, ибо Он Прощающий, Милосердный. | Verily, He is the Oft Forgiving, the Most Merciful. |
Он простил его, ибо Он Прощающий, Милосердный. | He is the Forgiver, the Merciful. |
Он простил его, ибо Он Прощающий, Милосердный. | I have wronged my soul, so forgive me. |
Он простил его, ибо Он Прощающий, Милосердный. | Lo! He is the Forgiving, the Merciful. |
Ибо Он знает внутренность сердец. | Then to your Lord shall you return, and He will tell you what you have been doing. He knows the thoughts within the breasts. |
(105 1) Славьте Господа, ибо Он благ, ибо вовек милость Его. | Praise Yahweh! Give thanks to Yahweh, for he is good, for his loving kindness endures forever. |
(106 1) Славьте Господа, ибо Он благ, ибо вовек милость Его! | Give thanks to Yahweh, for he is good, for his loving kindness endures forever. |
(117 1) Славьте Господа, ибо Он благ, ибо вовек милость Его. | Give thanks to Yahweh, for he is good, for his loving kindness endures forever. |
(117 29) Славьте Господа, ибо Он благ, ибо вовек милость Его. | Oh give thanks to Yahweh, for he is good, for his loving kindness endures forever. |
(135 1) Славьте Господа, ибо Он благ, ибо вовек милость Его. | Give thanks to Yahweh, for he is good for his loving kindness endures forever. |
(105 1) Славьте Господа, ибо Он благ, ибо вовек милость Его. | Praise ye the LORD. O give thanks unto the LORD for he is good for his mercy endureth for ever. |
(106 1) Славьте Господа, ибо Он благ, ибо вовек милость Его! | O give thanks unto the LORD, for he is good for his mercy endureth for ever. |
(117 1) Славьте Господа, ибо Он благ, ибо вовек милость Его. | O give thanks unto the LORD for he is good because his mercy endureth for ever. |
(117 29) Славьте Господа, ибо Он благ, ибо вовек милость Его. | O give thanks unto the LORD for he is good for his mercy endureth for ever. |
(135 1) Славьте Господа, ибо Он благ, ибо вовек милость Его. | O give thanks unto the LORD for he is good for his mercy endureth for ever. |
Он творит, что пожелает, ибо Он Знающий, Всемогущий. | He is all knowing and all powerful. |
И Он простил его, ибо Он прощающий, милосердный. | Verily He is forgiving and kind. |
Он принял их покаяния, ибо Он Сострадательный, Милосердный. | Verily He is unto them Tender, Merciful. |
Он творит, что пожелает, ибо Он Знающий, Всемогущий. | He createth whatsoever He listeth and He is Knower, the Potent. |
И Он простил его, ибо Он прощающий, милосердный. | He is the Forgiving, the Owner of Mercy. |
Он принял их покаяния, ибо Он Сострадательный, Милосердный. | Certainly, He is unto them full of Kindness, Most Merciful. |
Он творит, что пожелает, ибо Он Знающий, Всемогущий. | And it is He Who is the All Knowing, the All Powerful (i.e. Able to do all things). |
И Он простил его, ибо Он прощающий, милосердный. | Verily, He is the Oft Forgiving, the Most Merciful. |
Он принял их покаяния, ибо Он Сострадательный, Милосердный. | Then He pardoned them. He is Kind towards them, Compassionate. |
Он творит, что пожелает, ибо Он Знающий, Всемогущий. | He is the Omniscient, the Omnipotent. |
И Он простил его, ибо Он прощающий, милосердный. | He is the Forgiver, the Merciful. |
Он принял их покаяния, ибо Он Сострадательный, Милосердный. | Surely to them He is the Most Tender, the Most Merciful. |
Он творит, что пожелает, ибо Он Знающий, Всемогущий. | He is All Knowing, All Powerful. |
Он принял их покаяния, ибо Он Сострадательный, Милосердный. | Lo! He is Full of Pity, Merciful for them. |
Он творит, что пожелает, ибо Он Знающий, Всемогущий. | He is the Knower, the Mighty. |
И Он простил его, ибо Он прощающий, милосердный. | Lo! He is the Forgiving, the Merciful. |
Ибо Он благопреклонен к кающимся, милосерд. | And (the Lord) softened towards you, for He is all forgiving and merciful. |
ибо он видел его (т. е. | And indeed he saw him on the clear horizon. |
Ибо Он благопреклонен к кающимся, милосерд. | That will be better for you in your Creator's sight, and He will turn to you truly He turns, and is All compassionate.' |
Ибо Он благопреклонен к кающимся, милосерд. | He is the Relentant, the Merciful |
Ибо Он благопреклонен к кающимся, милосерд. | Then He accepted your repentance. Truly, He is the One Who accepts repentance, the Most Merciful. |
Ибо Он благопреклонен к кающимся, милосерд. | So He turned to you in repentance. He is the Accepter of Repentance, the Merciful. |
Ибо Он благопреклонен к кающимся, милосерд. | This is best for you in the sight of your Creator. At that time your Creator accepted your repentance because He is Relenting 'and Merciful. |
Ибо Он благопреклонен к кающимся, милосерд. | Lo! He is the Relenting, the Merciful. |
Он творит, как того пожелает, ибо Он знающий, всемогущий. | Surely He makes whatever He wills. He is all knowing and all powerful. |
Он творит, как того пожелает, ибо Он знающий, всемогущий. | He createth whatsoever He listeth and He is Knower, the Potent. |
Похожие Запросы : ибо он один - ибо есть - ибо я - ибо они - ибо без - ибо кажется - ибо хотя - ибо без этого - ибо это было - ибо мы знаем, - Ибо с тех пор