Перевод "ибо он" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

он - перевод :
He

он - перевод : ибо - перевод : Он - перевод : ибо он - перевод : ибо - перевод :
ключевые слова : Sinned Bless Forgive Shall Lord Where Said Then

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Ибо Он всегда здесь.
Because that is here.
Он простил его, ибо Он Прощающий, Милосердный.
Verily He is forgiving and kind.
Он простил его, ибо Он Прощающий, Милосердный.
So God forgave him, for He is the All forgiving, the All compassionate.
Он простил его, ибо Он Прощающий, Милосердный.
Verily He! He is the Forgiving, the Owner of Mercy.
Он простил его, ибо Он Прощающий, Милосердный.
Verily, He is the Oft Forgiving, the Most Merciful.
Он простил его, ибо Он Прощающий, Милосердный.
He is the Forgiver, the Merciful.
Он простил его, ибо Он Прощающий, Милосердный.
I have wronged my soul, so forgive me.
Он простил его, ибо Он Прощающий, Милосердный.
Lo! He is the Forgiving, the Merciful.
Ибо Он знает внутренность сердец.
Then to your Lord shall you return, and He will tell you what you have been doing. He knows the thoughts within the breasts.
(105 1) Славьте Господа, ибо Он благ, ибо вовек милость Его.
Praise Yahweh! Give thanks to Yahweh, for he is good, for his loving kindness endures forever.
(106 1) Славьте Господа, ибо Он благ, ибо вовек милость Его!
Give thanks to Yahweh, for he is good, for his loving kindness endures forever.
(117 1) Славьте Господа, ибо Он благ, ибо вовек милость Его.
Give thanks to Yahweh, for he is good, for his loving kindness endures forever.
(117 29) Славьте Господа, ибо Он благ, ибо вовек милость Его.
Oh give thanks to Yahweh, for he is good, for his loving kindness endures forever.
(135 1) Славьте Господа, ибо Он благ, ибо вовек милость Его.
Give thanks to Yahweh, for he is good for his loving kindness endures forever.
(105 1) Славьте Господа, ибо Он благ, ибо вовек милость Его.
Praise ye the LORD. O give thanks unto the LORD for he is good for his mercy endureth for ever.
(106 1) Славьте Господа, ибо Он благ, ибо вовек милость Его!
O give thanks unto the LORD, for he is good for his mercy endureth for ever.
(117 1) Славьте Господа, ибо Он благ, ибо вовек милость Его.
O give thanks unto the LORD for he is good because his mercy endureth for ever.
(117 29) Славьте Господа, ибо Он благ, ибо вовек милость Его.
O give thanks unto the LORD for he is good for his mercy endureth for ever.
(135 1) Славьте Господа, ибо Он благ, ибо вовек милость Его.
O give thanks unto the LORD for he is good for his mercy endureth for ever.
Он творит, что пожелает, ибо Он Знающий, Всемогущий.
He is all knowing and all powerful.
И Он простил его, ибо Он прощающий, милосердный.
Verily He is forgiving and kind.
Он принял их покаяния, ибо Он Сострадательный, Милосердный.
Verily He is unto them Tender, Merciful.
Он творит, что пожелает, ибо Он Знающий, Всемогущий.
He createth whatsoever He listeth and He is Knower, the Potent.
И Он простил его, ибо Он прощающий, милосердный.
He is the Forgiving, the Owner of Mercy.
Он принял их покаяния, ибо Он Сострадательный, Милосердный.
Certainly, He is unto them full of Kindness, Most Merciful.
Он творит, что пожелает, ибо Он Знающий, Всемогущий.
And it is He Who is the All Knowing, the All Powerful (i.e. Able to do all things).
И Он простил его, ибо Он прощающий, милосердный.
Verily, He is the Oft Forgiving, the Most Merciful.
Он принял их покаяния, ибо Он Сострадательный, Милосердный.
Then He pardoned them. He is Kind towards them, Compassionate.
Он творит, что пожелает, ибо Он Знающий, Всемогущий.
He is the Omniscient, the Omnipotent.
И Он простил его, ибо Он прощающий, милосердный.
He is the Forgiver, the Merciful.
Он принял их покаяния, ибо Он Сострадательный, Милосердный.
Surely to them He is the Most Tender, the Most Merciful.
Он творит, что пожелает, ибо Он Знающий, Всемогущий.
He is All Knowing, All Powerful.
Он принял их покаяния, ибо Он Сострадательный, Милосердный.
Lo! He is Full of Pity, Merciful for them.
Он творит, что пожелает, ибо Он Знающий, Всемогущий.
He is the Knower, the Mighty.
И Он простил его, ибо Он прощающий, милосердный.
Lo! He is the Forgiving, the Merciful.
Ибо Он благопреклонен к кающимся, милосерд.
And (the Lord) softened towards you, for He is all forgiving and merciful.
ибо он видел его (т. е.
And indeed he saw him on the clear horizon.
Ибо Он благопреклонен к кающимся, милосерд.
That will be better for you in your Creator's sight, and He will turn to you truly He turns, and is All compassionate.'
Ибо Он благопреклонен к кающимся, милосерд.
He is the Relentant, the Merciful
Ибо Он благопреклонен к кающимся, милосерд.
Then He accepted your repentance. Truly, He is the One Who accepts repentance, the Most Merciful.
Ибо Он благопреклонен к кающимся, милосерд.
So He turned to you in repentance. He is the Accepter of Repentance, the Merciful.
Ибо Он благопреклонен к кающимся, милосерд.
This is best for you in the sight of your Creator. At that time your Creator accepted your repentance because He is Relenting 'and Merciful.
Ибо Он благопреклонен к кающимся, милосерд.
Lo! He is the Relenting, the Merciful.
Он творит, как того пожелает, ибо Он знающий, всемогущий.
Surely He makes whatever He wills. He is all knowing and all powerful.
Он творит, как того пожелает, ибо Он знающий, всемогущий.
He createth whatsoever He listeth and He is Knower, the Potent.

 

Похожие Запросы : ибо он один - ибо есть - ибо я - ибо они - ибо без - ибо кажется - ибо хотя - ибо без этого - ибо это было - ибо мы знаем, - Ибо с тех пор