Перевод "играют центральную роль в" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

роль - перевод : роль - перевод : роль - перевод : играют центральную роль в - перевод : роль - перевод : играют - перевод : роль - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Центральную роль в функционировании RISC играют белки семейства Argonaute (Ago).
Members of the Argonaute (Ago) protein family are central to RISC function.
Практически во всех измерениях развития женщины играют центральную роль.
In virtually every dimension of development the role of women is a central element.
Женщины играют центральную роль практически во всех областях развития.
In virtually every area of development, the role of women was central.
Центральную роль в этом процессе играют программы, которые направлены на уменьшение уязвимости.
Programmes that focus on the reduction of vulnerability are central to this process.
Эти идеи, вне сомнения, играют центральную роль в Уставе Организации Объединенных Наций.
These ideas are, of course, central to the Charter of the United Nations.
Создание стоимости имеет два ключевых компонета и они играют центральную роль в финансировании.
Value creation has two key components and those are central to finance.
К тому же, данные отрасли часто играют центральную роль в экономическом развитии стран, богатых ресурсами.
Moreover, these industries often play a central role in the economic development of resource rich countries.
Двенадцать канадцев до настоящего времени играют центральную роль в организации международной поддержки для этого Центра.
Twelve Canadians still form the nucleus of international support for the Centre.
Демократия и соблюдение всеобщих прав человека играют центральную роль для обеспечения безопасности и развития.
Democracy and respect for universal human rights are of central importance to security and development.
Поскольку инициатива по осуществлению этого проекта принадлежит ЕЭК ООН, центральную роль в нем играют международные партнеры
As the Project is being promoted by UN ECE, international partners play a key role
Центральную роль в деле реализации и успешного осуществления стратегий эффективного управления земельными ресурсами играют местные сообщества.
Local communities play a central role in the adoption and success of effective land and water management policies.
Исторически региональные комиссии и связанные с ними субрегиональные органы играют центральную роль в осуществлении глобальных программ.
The regional commissions and associated subregional bodies have historically played a pivotal role in the implementation of global programmes.
Художественные способности главной героини играют центральную роль в её отношениях как с Артуром, так и с Гилбертом.
Helen's artistic ability plays a central role in her relationships with both Gilbert and Arthur.
По мере продолжения подготовительного процесса необходимо всегда помнить о том, что вопросы народонаселения играют центральную роль.
As the preparations continued, the centrality of population issues must be kept firmly in mind.
Особо следует отметить продуктивные обсуждения в Научно техническом подкомитете, где центральную роль играют ученые и эксперты в области космонавтики.
Of particular note had been the productive discussions in the Scientific and Technical Subcommittee, where space scientists and experts were playing a central role.
Женщины, составляющие половину отправителей денежных переводов и большинство их получателей, играют центральную роль в регулировании и распределении таких доходов.
As half of remittance senders and the majority of remittance recipients, women were playing a central role in managing and distributing such income.
Исследование гендерных аспектов использования природных ресурсов показало, что женщины играют центральную роль в любой успешной стратегии борьбы с нищетой.
Research on the gender aspects of the use of natural resources had shown women to be central to any successful anti poverty strategy.
признавая центральную роль, которую женщины играют в ликвидации нищеты, и необходимость учета потребностей женщин в рамках программ по ликвидации нищеты,
Recognizing the central role that women play in the eradication of poverty and the necessity to address the needs of women in poverty eradication programmes,
Что же касается механизмов международной торговли, мы не считаем целесообразным исключение тех из них, которые играют центральную роль в международной торговле.
As regards international commercial mechanisms, we do not believe that it was justifiable to exclude some mechanisms that play a pivotal role in international commerce.
Чтобы по мере возможности свести к минимуму всякие гуманитарные последствия, центральную роль в применении этого оружия играют планирование и координация огня.
In order to minimize humanitarian impacts as far as possible, planning and coordination of fire occupy a central role in the use of these weapons.
Усилия, направленные на поддержание и укрепление этого режима, играют центральную роль в деле поддержания и дальнейшего укрепления международного мира и безопасности.
The efforts aimed at upholding and strengthening this regime are central to maintaining and further enhancing international peace and security.
Правительства играют огромную роль.
Governments have a huge role to play.
Мы убедились в том, что женщины играют центральную роль в развитии, как подчеркивалось на Конференции Организации Объединенных Наций по народонаселению и развитию.
We have seen the central role of women in development highlighted in the context of the United Nations Conference on Population and Development.
24. подчеркивает центральную роль посредничества в урегулировании разногласий
24. Stresses the pivotal role of mediation in reconciling differences
Завершение реформы в сфере безопасности и укрепление национальной армии и полиции играют центральную роль в деле восстановления стабильности и безопасности во всей стране.
The completion of security sector reform and the strengthening of the national army and police are central to the aim of restoring stability and security nationwide.
С незапамятных времен женщины играют центральную роль в семье, но в то же время часто являются объектом экономической и социальной дискриминации и изоляции.
From time immemorial, women have held the central role in the family but have, at the same time, often been economically and socially discriminated against and marginalized.
Он подтвердил центральную роль многосторонности в управлении мировыми делами.
It has proven the centrality of multilateralism in managing global affairs.
Такой фонд должен играть центральную роль в мобилизации ресурсов.
Such a fund should play a central role in resource mobilization.
В этом контексте Международный Суд должен сыграть центральную роль.
In this context, the International Court of Justice has a central role to play.
Президент Xоаким Чиссано сыграл в этом процессе центральную роль.
President Joaquim Chissano has played a central role in this process.
Комитет играет центральную роль в деле осуществления положений Конвенции.
The Committee played a pivotal role in ensuring compliance with the Convention.
Болота играют важную роль в образовании рек.
A swamp is a wetland that is forested.
В стиле will.i.am а огромную роль играют аксессуары.
Cohen added, I am thrilled that will.i.am has signed up to be a coach on The Voice.
Слуги барона играют в фильме немаловажную роль.
...an art film gets 400.
Ключевую роль в РААС играют юкстагломерулярные клетки.
The key cell in the RAAS system is the juxtaglomerular cell. The JG cell.
Правительства, безусловно, играют важную роль.
Governments certainly have an important part to play.
Какую роль играют природные ресурсы?
Where do our natural resources come in?
Они также играют важную роль
languages and are a part of every compiler.
Женщины по прежнему играют центральную роль в своих семьях и даже в семьях, где глава мужчина, зачастую вносят значительный вклад в удовлетворение потребностей домашнего хозяйства.
Women continued to play pivotal roles in their families and, even in households with male heads, often contributed significantly to household needs.
В действительности вышеупомянутые играют ключевую роль в Дарфуре.
The reality is that the aforesaid are the key players in Darfur.
В Нигере главную роль в обществе играют мужчины.
Niger society is a society where the man predominates.
В то время Сингх, будучи министром финансов, играл центральную роль.
Back then, Singh, as finance minister, played a central role.
В данных условиях МАГАТЭ должно играть центральную и важную роль.
The IAEA has a central and indispensable role in that arrangement.
Совет Безопасности также призван играть центральную роль в этом отношении.
The Security Council also has a central role to play in that regard.
Организация Объединенных Наций играет центральную роль в жизни палестинского народа.
The United Nations has played a central role in the life of the Palestinian people.

 

Похожие Запросы : играют важную роль - играют незначительную роль - играют решающую роль - они играют - дети играют - дети играют - они играют - играют важную - телевидение играют - музыканты играют - роль в - роль в - роль в