Перевод "играют центральную роль в" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
роль - перевод : роль - перевод : роль - перевод : играют центральную роль в - перевод : роль - перевод : играют - перевод : роль - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Центральную роль в функционировании RISC играют белки семейства Argonaute (Ago). | Members of the Argonaute (Ago) protein family are central to RISC function. |
Практически во всех измерениях развития женщины играют центральную роль. | In virtually every dimension of development the role of women is a central element. |
Женщины играют центральную роль практически во всех областях развития. | In virtually every area of development, the role of women was central. |
Центральную роль в этом процессе играют программы, которые направлены на уменьшение уязвимости. | Programmes that focus on the reduction of vulnerability are central to this process. |
Эти идеи, вне сомнения, играют центральную роль в Уставе Организации Объединенных Наций. | These ideas are, of course, central to the Charter of the United Nations. |
Создание стоимости имеет два ключевых компонета и они играют центральную роль в финансировании. | Value creation has two key components and those are central to finance. |
К тому же, данные отрасли часто играют центральную роль в экономическом развитии стран, богатых ресурсами. | Moreover, these industries often play a central role in the economic development of resource rich countries. |
Двенадцать канадцев до настоящего времени играют центральную роль в организации международной поддержки для этого Центра. | Twelve Canadians still form the nucleus of international support for the Centre. |
Демократия и соблюдение всеобщих прав человека играют центральную роль для обеспечения безопасности и развития. | Democracy and respect for universal human rights are of central importance to security and development. |
Поскольку инициатива по осуществлению этого проекта принадлежит ЕЭК ООН, центральную роль в нем играют международные партнеры | As the Project is being promoted by UN ECE, international partners play a key role |
Центральную роль в деле реализации и успешного осуществления стратегий эффективного управления земельными ресурсами играют местные сообщества. | Local communities play a central role in the adoption and success of effective land and water management policies. |
Исторически региональные комиссии и связанные с ними субрегиональные органы играют центральную роль в осуществлении глобальных программ. | The regional commissions and associated subregional bodies have historically played a pivotal role in the implementation of global programmes. |
Художественные способности главной героини играют центральную роль в её отношениях как с Артуром, так и с Гилбертом. | Helen's artistic ability plays a central role in her relationships with both Gilbert and Arthur. |
По мере продолжения подготовительного процесса необходимо всегда помнить о том, что вопросы народонаселения играют центральную роль. | As the preparations continued, the centrality of population issues must be kept firmly in mind. |
Особо следует отметить продуктивные обсуждения в Научно техническом подкомитете, где центральную роль играют ученые и эксперты в области космонавтики. | Of particular note had been the productive discussions in the Scientific and Technical Subcommittee, where space scientists and experts were playing a central role. |
Женщины, составляющие половину отправителей денежных переводов и большинство их получателей, играют центральную роль в регулировании и распределении таких доходов. | As half of remittance senders and the majority of remittance recipients, women were playing a central role in managing and distributing such income. |
Исследование гендерных аспектов использования природных ресурсов показало, что женщины играют центральную роль в любой успешной стратегии борьбы с нищетой. | Research on the gender aspects of the use of natural resources had shown women to be central to any successful anti poverty strategy. |
признавая центральную роль, которую женщины играют в ликвидации нищеты, и необходимость учета потребностей женщин в рамках программ по ликвидации нищеты, | Recognizing the central role that women play in the eradication of poverty and the necessity to address the needs of women in poverty eradication programmes, |
Что же касается механизмов международной торговли, мы не считаем целесообразным исключение тех из них, которые играют центральную роль в международной торговле. | As regards international commercial mechanisms, we do not believe that it was justifiable to exclude some mechanisms that play a pivotal role in international commerce. |
Чтобы по мере возможности свести к минимуму всякие гуманитарные последствия, центральную роль в применении этого оружия играют планирование и координация огня. | In order to minimize humanitarian impacts as far as possible, planning and coordination of fire occupy a central role in the use of these weapons. |
Усилия, направленные на поддержание и укрепление этого режима, играют центральную роль в деле поддержания и дальнейшего укрепления международного мира и безопасности. | The efforts aimed at upholding and strengthening this regime are central to maintaining and further enhancing international peace and security. |
Правительства играют огромную роль. | Governments have a huge role to play. |
Мы убедились в том, что женщины играют центральную роль в развитии, как подчеркивалось на Конференции Организации Объединенных Наций по народонаселению и развитию. | We have seen the central role of women in development highlighted in the context of the United Nations Conference on Population and Development. |
24. подчеркивает центральную роль посредничества в урегулировании разногласий | 24. Stresses the pivotal role of mediation in reconciling differences |
Завершение реформы в сфере безопасности и укрепление национальной армии и полиции играют центральную роль в деле восстановления стабильности и безопасности во всей стране. | The completion of security sector reform and the strengthening of the national army and police are central to the aim of restoring stability and security nationwide. |
С незапамятных времен женщины играют центральную роль в семье, но в то же время часто являются объектом экономической и социальной дискриминации и изоляции. | From time immemorial, women have held the central role in the family but have, at the same time, often been economically and socially discriminated against and marginalized. |
Он подтвердил центральную роль многосторонности в управлении мировыми делами. | It has proven the centrality of multilateralism in managing global affairs. |
Такой фонд должен играть центральную роль в мобилизации ресурсов. | Such a fund should play a central role in resource mobilization. |
В этом контексте Международный Суд должен сыграть центральную роль. | In this context, the International Court of Justice has a central role to play. |
Президент Xоаким Чиссано сыграл в этом процессе центральную роль. | President Joaquim Chissano has played a central role in this process. |
Комитет играет центральную роль в деле осуществления положений Конвенции. | The Committee played a pivotal role in ensuring compliance with the Convention. |
Болота играют важную роль в образовании рек. | A swamp is a wetland that is forested. |
В стиле will.i.am а огромную роль играют аксессуары. | Cohen added, I am thrilled that will.i.am has signed up to be a coach on The Voice. |
Слуги барона играют в фильме немаловажную роль. | ...an art film gets 400. |
Ключевую роль в РААС играют юкстагломерулярные клетки. | The key cell in the RAAS system is the juxtaglomerular cell. The JG cell. |
Правительства, безусловно, играют важную роль. | Governments certainly have an important part to play. |
Какую роль играют природные ресурсы? | Where do our natural resources come in? |
Они также играют важную роль | languages and are a part of every compiler. |
Женщины по прежнему играют центральную роль в своих семьях и даже в семьях, где глава мужчина, зачастую вносят значительный вклад в удовлетворение потребностей домашнего хозяйства. | Women continued to play pivotal roles in their families and, even in households with male heads, often contributed significantly to household needs. |
В действительности вышеупомянутые играют ключевую роль в Дарфуре. | The reality is that the aforesaid are the key players in Darfur. |
В Нигере главную роль в обществе играют мужчины. | Niger society is a society where the man predominates. |
В то время Сингх, будучи министром финансов, играл центральную роль. | Back then, Singh, as finance minister, played a central role. |
В данных условиях МАГАТЭ должно играть центральную и важную роль. | The IAEA has a central and indispensable role in that arrangement. |
Совет Безопасности также призван играть центральную роль в этом отношении. | The Security Council also has a central role to play in that regard. |
Организация Объединенных Наций играет центральную роль в жизни палестинского народа. | The United Nations has played a central role in the life of the Palestinian people. |
Похожие Запросы : играют важную роль - играют незначительную роль - играют решающую роль - они играют - дети играют - дети играют - они играют - играют важную - телевидение играют - музыканты играют - роль в - роль в - роль в