Перевод "играют решающую роль" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
роль - перевод : роль - перевод : роль - перевод : роль - перевод : играют - перевод : роль - перевод : играют решающую роль - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Сельские женщины играют решающую роль в обеспечении продовольственной безопасности Гвинеи. | Women play a key role in Guinea's food security. |
Исторически так сложилось, что решающую роль в таких случаях играют внешние силы. | Historically, outside parties have thus played a decisive role. |
Негосударственные политические силы играют решающую роль в равновесии сил на Ближнем Востоке. | Non state actors also play a crucial role in the Middle East s balance of power. |
Фонды и программы Организации Объединенных Наций играют решающую роль в этой области. | The Organization's funds and programmes played a central role in that process. |
Решающую роль в деле укрепления и расширения прав женщин играют израильские суды. | Israeli courts had continued to play a crucial role in promoting women's rights. |
Навыки управления энергетическим сектором играют решающую роль в процессе модернизации энергосистемы в ННГ. | Energy management skills are crucial in the modernisation of energy systems throughout the NIS. |
Одна из причин это недостаток компетенции, однако, вероятно, решающую роль играют все же политики. | Incompetence is one reason, but politics is probably the decisive cause. |
Деньги играют решающую роль для больных с мезотелиомой, чтобы получить лучшие из имеющихся видов лечения. | Money is crucial for those with mesothelioma to pursue the best available treatments. |
В усилиях по повышению эффективности глобального противодействия терроризму решающую роль играют региональные и субрегиональные организации. | Regional and subregional organizations played a critical role in efforts to enhance the effectiveness of global actions against terrorism. |
Однако, хотя эти элементы играют решающую роль для улучшения положения женщин, их все же недостаточно. | However, while these elements are critically important to advance women apos s status, they are not enough. |
Специалисты по вопросам управления информационными технологиями играют решающую роль в обеспечении функционирования библиотек Организации Объединенных Наций. | Information technology managers are crucial to the running of United Nations libraries. |
Эти условия играют решающую роль в определении того, в какие секторы экономики должны направляться заимствуемые средства. | These conditions decide the sectors to which borrowing should be channelled. |
110. Решающую роль в плане содействия успешному осуществлению такого постепенного перехода играют национальные усилия пострадавших стран. | 110. National efforts of affected countries play a crucial role in facilitating the successful implementation of the continuum. |
Он также отметил решающую роль, которую играют политические партии в плане вовлечения лиц африканского происхождения в политическую жизнь. | He also referred to the crucial role played by political parties with regard to the inclusion of people of African descent in political life. |
Я не могу не отметить ту решающую роль, которую играют женщины в выполнении нашей программы по планированию семьи. | I cannot fail to mention the crucial role of women in the accomplishment of our family planning programme. |
Решающую роль здесь сыграют результаты обзора. | The outcome of the review will be decisive in that regard. |
Наоми сыграл решающую роль в этом. | So, Naomi was pivotal in that. |
Прямые иностранные инвестиции (ПИИ) играют решающую роль в повышении эффективности глобального партнерства с точки зрения реализации права на развитие. | In order to achieve a significant improvement in the effectiveness of the global partnerships with regard to the realization of the right to development, the area of foreign direct investment (FDI) is of critical importance. |
Хотя доходы от наркобизнеса играют решающую роль в этих восстаниях, обвинять в этом только нелегальную торговлю наркотиками было бы неправильным. | All this violence is incited by rebels who number barely 40,000, not much in a nation of 40 million. |
Правительства играют огромную роль. | Governments have a huge role to play. |
Руководство колхоза играет в этом решающую роль. | On can see that the cooperative can also be a means of safeguarding assets. |
17. Следует подчеркнуть важное значение расширения сотрудничества с неправительственными организациями, которые играют решающую роль на всех этапах ситуаций, связанных с беженцами. | 17. She wished to stress the importance of reinforcing collaboration with non governmental organizations, which played a crucial role at every stage of a refugee situation. |
Интернет также сыграл решающую роль в поисках справедливости. | The Internet has also played a crucial role in her efforts to get justice. |
Правительства, безусловно, играют важную роль. | Governments certainly have an important part to play. |
Какую роль играют природные ресурсы? | Where do our natural resources come in? |
Они также играют важную роль | languages and are a part of every compiler. |
Региональные семинары играют решающую роль, и их следует дополнить распространением информации об их результатах через Интернет и средства массовой информации государств членов. | Regional seminars were vital and should be complemented by dissemination of their outcomes on the Internet and through the mass media of Member States. |
Всем известно, что информация и связь играют решающую роль в деле укрепления мира, безопасности, экономического развития, обеспечения социальной справедливости и международного сотрудничества. | It was well known that information and communication played a crucial role in promoting peace, stability, economic development, social justice and international cooperation. |
Сегодня кооперативные общества представляют собой важный компонент экономики как развитых, так и развивающихся стран и играют решающую роль в их экономическом развитии. | Today, cooperative societies constitute significant components of the economies of developed and developing countries alike and play a crucial role in their economic development. |
Разоружение и демобилизация играют решающую роль в деле успешного осуществления мандата, утвержденного Советом Безопасности, и поэтому важно обеспечить выделение надлежащего объема финансовых средств. | Disarmament and demobilization were vital for the successful implementation of the mandate approved by the Security Council and it was therefore important to ensure that adequate funds were available. |
Взносы в целевой фонд для обновления Справочника по практике Совета Безопасности играют решающую роль в том, чтобы дать возможность Секретариату достигнуть конкретного прогресса. | Contributions to the Trust Fund for the Updating of the Repertoire were crucial to enable the Secretariat to achieve concrete progress. |
Помощь и доступ на рынки редко играли решающую роль. | Aid and market access have rarely played a critical role. |
Решающую роль в этом отношении играет профессиональная подготовка таможенников. | In most of the countries visited, the custom's departments do not consider ODS control or other environment issues as a priority. |
Организация Объединенных Наций призвана играть центральную и решающую роль. | The role of the United Nations is central and critical. |
В новую эпоху Совет Безопасности стал играть решающую роль. | The role of the Security Council has become critical in the new era. |
Они инвестируют ресурсы туда, где это сыграет решающую роль. | They invest resources where they can make the most difference. |
Женщины тоже отчасти играют большую роль. | Women also play a somewhat greater role. |
Исторические традиции также играют важную роль. | Historical traditions also play a role. |
Идеология и ценности играют малую роль. | Ideology and values play little role. |
Но они определенно играют важную роль. | But they certainly play a significant role. |
Также свою роль играют вооруженные силы. | Military force has played a role as well. |
И какую роль играют российские мусульмане? | What about Russian Muslims? |
Их решения, их действия играют роль. | Their decisions, their actions matter. |
Не забывайте, они оба играют роль. | Don't forget, he's in on it, and so is that white male. |
В частности, следует отметить новое представление об активности ядер (центральных сгущений) галактик, которые играют решающую роль в возникновении и эволюции галактик и их систем. | He authored the new concept of activity of the galactic nuclei (cores, central condensations), to have a decisive role in the genesis and evolution of the galaxies and their systems. |
Похожие Запросы : Решающую роль - Решающую роль - играет решающую роль - играть решающую роль - играть решающую роль - более решающую роль - играют важную роль - играют незначительную роль - играют центральную роль в - они играют - дети играют - дети играют - они играют