Перевод "Решающую роль" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Решающую роль - перевод : роль - перевод : роль - перевод : роль - перевод : роль - перевод : роль - перевод : Решающую роль - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Решающую роль здесь сыграют результаты обзора. | The outcome of the review will be decisive in that regard. |
Наоми сыграл решающую роль в этом. | So, Naomi was pivotal in that. |
Руководство колхоза играет в этом решающую роль. | On can see that the cooperative can also be a means of safeguarding assets. |
Интернет также сыграл решающую роль в поисках справедливости. | The Internet has also played a crucial role in her efforts to get justice. |
Помощь и доступ на рынки редко играли решающую роль. | Aid and market access have rarely played a critical role. |
Решающую роль в этом отношении играет профессиональная подготовка таможенников. | In most of the countries visited, the custom's departments do not consider ODS control or other environment issues as a priority. |
Организация Объединенных Наций призвана играть центральную и решающую роль. | The role of the United Nations is central and critical. |
В новую эпоху Совет Безопасности стал играть решающую роль. | The role of the Security Council has become critical in the new era. |
Они инвестируют ресурсы туда, где это сыграет решающую роль. | They invest resources where they can make the most difference. |
И вновь Европа может сыграть в этом деле решающую роль. | Once again, Europe s role may well prove decisive. |
Эти голоса могут сыграть решающую роль в условиях жесткой конкуренции. | Their votes could prove crucial in a tight contest. |
Здоровый банковский и финансовый сектор играет решающую роль для стабильности. | A healthy banking and financial sector is crucial for stability. |
Сельские женщины играют решающую роль в обеспечении продовольственной безопасности Гвинеи. | Women play a key role in Guinea's food security. |
Для определения этой стоимости решающую роль играет момент передачи собственности. | The moment of property transfer shall be decisive for the determination of this value. |
Организация Объединенных Наций обязана сыграть решающую роль в этой связи. | It is the responsibility of the United Nations to play a decisive role in this context. |
Инвесторы ЕСмогут сыграть решающую роль в предоставлении капиталовложений и технологий. | EU investors can play a key role in providing capital and technology. |
Спасая себя, они, возможно, также сыграют решающую роль в спасении Китая. | By saving themselves, they may also be able to play an instrumental role in saving China. |
Погода играет большую, а иногда даже решающую роль в человеческой истории. | In this way, weather plays a major role in erosion of the surface. |
Однако беда сыграла решающую роль в его жизни и литературной деятельности. | However, misfortune played a decisive role in both his life and literary career. |
Трудно переоценить решающую роль научных знаний и технологий для экономического развития. | The pivotal role of scientific knowledge and technology for economic development cannot be overstated. |
Поэтому тесное сотрудничество и координация сыграли решающую роль в предотвращении дублирования. | That made close cooperation and coordination essential in order to avoid duplication. |
Решающую роль в этой области должны сыграть региональные и международные организации. | Regional and international organizations have a crucial role to play in this respect. |
В борьбе за развитие Организации Объединенных Наций предстоит сыграть решающую роль. | In the pursuit of development the United Nations has a fundamental role to play. |
Стратегическое планирование играет решающую роль в деле обеспечения эффективного функционирования Организации. | In order for the Organization to operate efficiently strategic planning is essential. |
Пакистан, скорее всего, будет играть решающую роль в определении будущего распространения терроризма. | Pakistan will most likely prove critical in determining the future prevalence of terrorism. |
Исторически так сложилось, что решающую роль в таких случаях играют внешние силы. | Historically, outside parties have thus played a decisive role. |
Негосударственные политические силы играют решающую роль в равновесии сил на Ближнем Востоке. | Non state actors also play a crucial role in the Middle East s balance of power. |
Отрицательные факторы взаимосвязаны друг с другом, а решающую роль играет изменение климата. | Based on all of this, each factor is linked to others, and climate change has a leading role. |
Более престижный статус французского языка играл решающую роль в процессе галлизации столицы. | The exclusively French educational system played an important role in this changing language landscape. |
Этот персонал играет решающую роль в поддержании международного мира, безопасности и стабильности. | Those personnel played a critical role in the maintenance of international peace, security and stability. |
Фонды и программы Организации Объединенных Наций играют решающую роль в этой области. | The Organization's funds and programmes played a central role in that process. |
Более сильная Организация Объединенных Наций может сыграть решающую роль в этом деле. | A reinvigorated United Nations can play a crucial role in this endeavour. |
Решающую роль в деле укрепления и расширения прав женщин играют израильские суды. | Israeli courts had continued to play a crucial role in promoting women's rights. |
Опять же, наличие этих условий играет решающую роль и для внутренних инвесторов. | Again, these factors are crucial to domestic investors as well. |
Однако мы не должны никогда недооценивать зачастую решающую роль, которую играет оружие. | But we must never underestimate the often decisive role played by weapons. |
Верховный комиссар по правам человека должен сыграть в этой связи решающую роль. | A crucial role is to be played in this connection by the High Commissioner for Human Rights. |
Поэтому дальнейшие реформы будут играть решающую роль в определении будущей эффективности китайской экономики. | So further reforms will be decisive in determining the Chinese economy s future performance. |
Именно в этом отношении американская поддержка в рамках плана Маршалла сыграла решающую роль. | This is where the Marshall Plan of American support became crucial. |
США сыграли решающую роль в достижении этого соглашения, оно получило полную поддержку ООН. | The US has played a crucial role among the members and the UN has been fully supportive of this agreement. |
Женщины сыграли решающую роль в обеспечении возвращения к демократическому правлению в Сьерра Леоне. | Women have played a critical role in ensuring a return to democratic governance in Sierra Leone. |
Мы, в Дании, осознали решающую роль неправительственных организаций (НПО) в деле предотвращения конфликтов. | In Denmark, we have realized the pivotal role of non governmental organizations (NGOs) in conflict prevention. |
Организация Объединенных Наций должна играть решающую роль в защите культурных ценностей наших народов. | The United Nations should play a decisive role in protecting the cultural property of our peoples. |
Департамент общественной информации должен играть в рамках Организации важную, если не решающую, роль. | The Department of Public Information had an important, if not critical, role to play within the Organization. |
В сложных условиях, которыми характеризуется переходный процесс, внешней помощи предстоит сыграть решающую роль. | In the precarious conditions that mark its process of transition, external assistance has a decisive role to play. |
Навыки управления энергетическим сектором играют решающую роль в процессе модернизации энергосистемы в ННГ. | Energy management skills are crucial in the modernisation of energy systems throughout the NIS. |
Похожие Запросы : играет решающую роль - играть решающую роль - играть решающую роль - более решающую роль - играют решающую роль - штамм роль - подчиненная роль - возросшая роль