Перевод "Решающую роль" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

Решающую роль - перевод : роль - перевод : роль - перевод : роль - перевод : роль - перевод : роль - перевод : Решающую роль - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Решающую роль здесь сыграют результаты обзора.
The outcome of the review will be decisive in that regard.
Наоми сыграл решающую роль в этом.
So, Naomi was pivotal in that.
Руководство колхоза играет в этом решающую роль.
On can see that the cooperative can also be a means of safeguarding assets.
Интернет также сыграл решающую роль в поисках справедливости.
The Internet has also played a crucial role in her efforts to get justice.
Помощь и доступ на рынки редко играли решающую роль.
Aid and market access have rarely played a critical role.
Решающую роль в этом отношении играет профессиональная подготовка таможенников.
In most of the countries visited, the custom's departments do not consider ODS control or other environment issues as a priority.
Организация Объединенных Наций призвана играть центральную и решающую роль.
The role of the United Nations is central and critical.
В новую эпоху Совет Безопасности стал играть решающую роль.
The role of the Security Council has become critical in the new era.
Они инвестируют ресурсы туда, где это сыграет решающую роль.
They invest resources where they can make the most difference.
И вновь Европа может сыграть в этом деле решающую роль.
Once again, Europe s role may well prove decisive.
Эти голоса могут сыграть решающую роль в условиях жесткой конкуренции.
Their votes could prove crucial in a tight contest.
Здоровый банковский и финансовый сектор играет решающую роль для стабильности.
A healthy banking and financial sector is crucial for stability.
Сельские женщины играют решающую роль в обеспечении продовольственной безопасности Гвинеи.
Women play a key role in Guinea's food security.
Для определения этой стоимости решающую роль играет момент передачи собственности.
The moment of property transfer shall be decisive for the determination of this value.
Организация Объединенных Наций обязана сыграть решающую роль в этой связи.
It is the responsibility of the United Nations to play a decisive role in this context.
Инвесторы ЕСмогут сыграть решающую роль в предоставлении капиталовложений и технологий.
EU investors can play a key role in providing capital and technology.
Спасая себя, они, возможно, также сыграют решающую роль в спасении Китая.
By saving themselves, they may also be able to play an instrumental role in saving China.
Погода играет большую, а иногда даже решающую роль в человеческой истории.
In this way, weather plays a major role in erosion of the surface.
Однако беда сыграла решающую роль в его жизни и литературной деятельности.
However, misfortune played a decisive role in both his life and literary career.
Трудно переоценить решающую роль научных знаний и технологий для экономического развития.
The pivotal role of scientific knowledge and technology for economic development cannot be overstated.
Поэтому тесное сотрудничество и координация сыграли решающую роль в предотвращении дублирования.
That made close cooperation and coordination essential in order to avoid duplication.
Решающую роль в этой области должны сыграть региональные и международные организации.
Regional and international organizations have a crucial role to play in this respect.
В борьбе за развитие Организации Объединенных Наций предстоит сыграть решающую роль.
In the pursuit of development the United Nations has a fundamental role to play.
Стратегическое планирование играет решающую роль в деле обеспечения эффективного функционирования Организации.
In order for the Organization to operate efficiently strategic planning is essential.
Пакистан, скорее всего, будет играть решающую роль в определении будущего распространения терроризма.
Pakistan will most likely prove critical in determining the future prevalence of terrorism.
Исторически так сложилось, что решающую роль в таких случаях играют внешние силы.
Historically, outside parties have thus played a decisive role.
Негосударственные политические силы играют решающую роль в равновесии сил на Ближнем Востоке.
Non state actors also play a crucial role in the Middle East s balance of power.
Отрицательные факторы взаимосвязаны друг с другом, а решающую роль играет изменение климата.
Based on all of this, each factor is linked to others, and climate change has a leading role.
Более престижный статус французского языка играл решающую роль в процессе галлизации столицы.
The exclusively French educational system played an important role in this changing language landscape.
Этот персонал играет решающую роль в поддержании международного мира, безопасности и стабильности.
Those personnel played a critical role in the maintenance of international peace, security and stability.
Фонды и программы Организации Объединенных Наций играют решающую роль в этой области.
The Organization's funds and programmes played a central role in that process.
Более сильная Организация Объединенных Наций может сыграть решающую роль в этом деле.
A reinvigorated United Nations can play a crucial role in this endeavour.
Решающую роль в деле укрепления и расширения прав женщин играют израильские суды.
Israeli courts had continued to play a crucial role in promoting women's rights.
Опять же, наличие этих условий играет решающую роль и для внутренних инвесторов.
Again, these factors are crucial to domestic investors as well.
Однако мы не должны никогда недооценивать зачастую решающую роль, которую играет оружие.
But we must never underestimate the often decisive role played by weapons.
Верховный комиссар по правам человека должен сыграть в этой связи решающую роль.
A crucial role is to be played in this connection by the High Commissioner for Human Rights.
Поэтому дальнейшие реформы будут играть решающую роль в определении будущей эффективности китайской экономики.
So further reforms will be decisive in determining the Chinese economy s future performance.
Именно в этом отношении американская поддержка в рамках плана Маршалла сыграла решающую роль.
This is where the Marshall Plan of American support became crucial.
США сыграли решающую роль в достижении этого соглашения, оно получило полную поддержку ООН.
The US has played a crucial role among the members and the UN has been fully supportive of this agreement.
Женщины сыграли решающую роль в обеспечении возвращения к демократическому правлению в Сьерра Леоне.
Women have played a critical role in ensuring a return to democratic governance in Sierra Leone.
Мы, в Дании, осознали решающую роль неправительственных организаций (НПО) в деле предотвращения конфликтов.
In Denmark, we have realized the pivotal role of non governmental organizations (NGOs) in conflict prevention.
Организация Объединенных Наций должна играть решающую роль в защите культурных ценностей наших народов.
The United Nations should play a decisive role in protecting the cultural property of our peoples.
Департамент общественной информации должен играть в рамках Организации важную, если не решающую, роль.
The Department of Public Information had an important, if not critical, role to play within the Organization.
В сложных условиях, которыми характеризуется переходный процесс, внешней помощи предстоит сыграть решающую роль.
In the precarious conditions that mark its process of transition, external assistance has a decisive role to play.
Навыки управления энергетическим сектором играют решающую роль в процессе модернизации энергосистемы в ННГ.
Energy management skills are crucial in the modernisation of energy systems throughout the NIS.

 

Похожие Запросы : играет решающую роль - играть решающую роль - играть решающую роль - более решающую роль - играют решающую роль - штамм роль - подчиненная роль - возросшая роль