Перевод "избежать неприятностей" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
избежать - перевод : избежать - перевод : избежать - перевод : избежать - перевод : избежать - перевод : избежать - перевод : избежать неприятностей - перевод : избежать - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Вы можете избежать неприятностей с этим? | You can get away with it? |
Ты мог бы избежать всех этих сегодняшних неприятностей. | You could have avoided all this trouble today. |
Если она думает, что сможет избежать неприятностей, то она ошибается. | If she thinks she can get away with that, she's lost her mind. |
Это только то, что они дали в газеты, чтобы избежать дальнейших неприятностей. | That's just what they gave out to the papers, to avoid further trouble. |
Полиция, чтобы избежать неприятностей, будет охранять дома, и Анджелина еще не раз всё обдумает. | The police will watch over the flats to avoid troubles. Mrs. Angelina will think twice! |
Я не можете быть в состоянии защитить вас, , но я могу избежать причинения вам больше неприятностей. | I may not be able to protect you, but I can avoid causing you more trouble. |
Неприятностей? | Unpleasant? |
Неприятностей? | PETER A little trouble? |
Они говорят Мы заранее приняли меры предосторожности, потому что знали, как можно избежать подобных неприятностей . Они довольны тем, что мусульман постигло несчастье, которого им удалось избежать. | And they turn away while they are exulting. |
Ищите неприятностей? | Looking for trouble? |
Ищешь неприятностей? | Expecting trouble? |
Ищешь неприятностей? | Who needs trouble? |
Таким образом, всем нам удалось бы избежать огромного количества неприятностей, если бы детище Маккейна было похоронено как можно быстрее. | So we would all spare ourselves an awful lot of trouble if McCain s brainchild were buried as quickly as possible. |
Профсоюз или компания могли бы избежать ненужных неприятностей, если бы они выполнили свое обязательство и учли бы интересы заявителей. | Neither the Union nor Safeway would have been subjected to undue hardship if they had met their duty to accommodate the complainants. |
Том ищет неприятностей. | Tom is looking for trouble. |
Не хочу неприятностей. | I don't want to get in trouble. |
Плотники сделали неприятностей. | The carpenters made troubles. |
А неприятностей сколько? | And also so many problems... |
Он ищет неприятностей. | He's just spoiling for trouble. |
Хочешь новых неприятностей? | You wanna know the trouble with you? |
Не хочу неприятностей. | I sure don't want any trouble here! |
Вы ищете неприятностей? | Are you looking for a fight? |
Я не хочу неприятностей. | I don't want trouble. |
Том просто ищет неприятностей. | Tom is just looking for trouble. |
Они причиняют меньше неприятностей. | They didn't get in as much trouble. |
Вечно в поисках неприятностей. | Always lookin' for trouble. |
Она повзрослеет от неприятностей. | She needs trouble to mature her. |
Я избежал неприятностей прежде. | I got away with it before. |
Хочешь неприятностей иди сюда! | You wanna mess with me, sonny boy, come on! |
И куча неприятностей папе! | And lots of trouble for Papa! |
Надеюсь, не будет неприятностей. | I hope there won't be any trouble. |
Хватит с нас неприятностей. | We've had trouble enough. Well, it's your own fault. |
Китай получит возможность диверсифицировать риски, уменьшит ценовое давление, которое держало доходы в иностранных валютных резервах на низком уровне и сможет избежать политических неприятностей. | At the start of the process, China will have small and indirect ownership stakes in a great many US enterprises, and the odds are that the usual objections will be absent. China will gain a measure of risk diversification, reduce the price pressure that has kept earnings on its foreign exchange reserves low, and avoid running into political trouble. |
Китай получит возможность диверсифицировать риски, уменьшит ценовое давление, которое держало доходы в иностранных валютных резервах на низком уровне и сможет избежать политических неприятностей. | China will gain a measure of risk diversification, reduce the price pressure that has kept earnings on its foreign exchange reserves low, and avoid running into political trouble. |
Это доставило мне столько неприятностей. | It caused so much trouble for me. |
Том вытащил Мэри из неприятностей. | Tom got Mary out of trouble. |
Я не хочу больше неприятностей. | I don't want any more trouble. |
Вы осознаёте, сколько неприятностей доставили? | Do you realize how much trouble you've caused? |
Избегать неприятностей было не просто. | Well, trying to stay out of trouble was a little unavoidable. |
Кто вытащил тебя из неприятностей? | Who do you think got you out of trouble back then? |
Захват участков приносит кучу неприятностей! | Jumping claims. Apt to get you in a lot of trouble someday. |
Я избежал неприятностей, получил увольнение. | I got away with it, got my discharge. |
Вобщем, избавили парня от неприятностей. | Saved that husband a little trouble. SHARKEY |
Ты мог заиметь кучу неприятностей. | You could have got yourself in a hatful of trouble. |
Отдельные, все бедствия неприятностей и проблем. | Now what is Shvat? |
Похожие Запросы : случай неприятностей - причиной неприятностей - источники неприятностей - от неприятностей - сбор неприятностей - куча неприятностей - пятно от неприятностей