Перевод "избежит дефолта" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
избежит - перевод : избежит дефолта - перевод : избежит - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Том не избежит наказания. | Tom won't escape punishment. |
Но никто не избежит наказания. | But no one escapes punishment. |
Состояние дефолта еврозоны | The Euro Zone s Default Position |
Предсказания полного дефолта надуманы. | Predictions of outright default are far fetched. |
Cвоп кредитного дефолта под следствием | Credit Default Swaps on Trial |
Как вы живете с человеком, он избежит Вас. | How do you live with your man, he will escape you. |
Я думаю, ни одна девушка не избежит этого. | I guess no girl ever gets away from it, really. |
Ни одна страна не избежит пагубных последствий этих изменений. | No country will escape the harmful consequences of these changes. |
Избежать дефолта можно, но это будет нелегко. | Avoiding default may be possible, but it will not be easy. |
Не внушает также доверия история дефолта Греции. | Nor does Greece s default history inspire confidence. |
Сначала нужно рассмотреть тяжесть преступлений, совершенных теми, кто избежит наказания. | Second, we should consider how much death and suffering would be avoided by letting such a ruler and his henchmen go free. |
Инвесторы сейчас узнали, что первый, кто продаст долги, избежит потерь. | Investors have now learned that the first to sell will avoid losses. |
Свопы кредитного дефолта (CDS) являются особенно подозрительными инструментами. | Credit default swaps (CDS) are particularly suspicious instruments. |
Стоимость страхования против дефолта увеличилась в три раза. | The gaps between German bond yields and Italian and Greek yields are at record levels. The price of default insurance has tripled. |
Стоимость страхования против дефолта увеличилась в три раза. | The price of default insurance has tripled. |
Аргентинский коллапс привел к объявлению величайшего в истории дефолта. | Argentina's collapse incited the largest default in history. |
Недавней угрозы дефолта США удалось избежать, но только временно. | The most recent threat of a US debt default has been avoided, but only temporarily. |
А тот, кто избежит кары в Судный день, тому даровал Аллах Свою милость. | Who is averted from (such a torment) on that Day, (Allah) has surely been Merciful to him. |
А тот, кто избежит кары в Судный день, тому даровал Аллах Свою милость. | Whoever is spared on that Day He had mercy on him. |
А тот, кто избежит кары в Судный день, тому даровал Аллах Свою милость. | Whosoever has been spared chastisement on that Day, Allah has bestowed His mercy upon him. |
А тот, кто избежит кары в Судный день, тому даровал Аллах Свою милость. | He from whom (such retribution) is averted on that day, (Allah) hath in truth had mercy on him. |
(В действительности, по мнению большинства, она находится на грани дефолта.) | (Indeed, by most accounts, it is about to default.) |
В случае дефолта в Греции, будет, возможно, огромное количество спекуляций. | If Greece defaults, an enormous amount of speculation will be possible. |
А кто противостоит Аллаху, тот не избежит Его наказания. Поистине, Аллах силён в наказании! | And whosoever opposes Allah, then verily, Allah is Severe in punishment. |
Поистине, наказание, которое Я уготовил для них, очень сурово, и никто не избежит его! | Verily, My Plan is strong. |
А кто противостоит Аллаху, тот не избежит Его наказания. Поистине, Аллах силён в наказании! | Whoever opposes God God is stern in retribution. |
Поистине, наказание, которое Я уготовил для них, очень сурово, и никто не избежит его! | My plan is firm. |
Поистине, наказание, которое Я уготовил для них, очень сурово, и никто не избежит его! | Great is My scheme! |
Поистине, наказание, которое Я уготовил для них, очень сурово, и никто не избежит его! | My scheme is firm. |
Действительно, свопы кредитного дефолта считаются одной из основных причин финансового кризиса. | Indeed, CDSs are blamed as one of the main causes of the financial crisis. |
Если эти проблемы не будут решаться в рамках коллективных усилий, серьезных последствий не избежит никто. | Unless these challenges are confronted collectively by the entire international community, no one will be spared the grave consequences. |
Вместо объявления дефолта страны Латинской Америки предприняли спасательные меры с помощью МВФ. | Instead of defaulting, countries arranged rescue packages with the IMF. |
Издержки дефолта зависят от того, насколько беспорядочной становится ситуация после прекращения платежей. | The costs of default depend on how messy things become when payments stop. |
Но рынки уже и так считают вероятность дефолта в Греции крайне высокой. | But markets are already assigning a high probability to a Greek default. |
Однако, по большей части, процесс суверенного дефолта это замедленное действие театра Кабуки. | But, for the most part, the sovereign default process is slow motion Kabuki theater. |
После дефолта 1998 года государственное финансирование прекратилось и работы по проекту затянулись. | But after a government funding default in 1998, the much delayed public funding of the project finally stopped. |
Большой срыв в Южной Америке начался после российского дефолта 18 августа 1998 года. | In South America, the big crunch came after Russia's default of August 18, 1998. |
Последствия дефолта в США были правильно описаны с растущей тревогой, т.к. риск увеличивается. | The consequences of a US default have rightly been described with growing alarm as the risk increases. |
22 января, ЕЦБ принял решительные меры, чтобы защитить еврозону от возможного дефолта Греции. | On January 22, the ECB took decisive action to protect the eurozone from a possible Greek default. |
Никто не знал, какова настоящая стоимость кредитного дефолта и различных траншей долговых обязательств. | No one knew the real value of credit default swaps and of the various tranches of collateralized debt obligations. |
Там тоже правительства широко поручались за долги частного сектора, а потом осуществляли процедуру дефолта. | There, too, governments widely guaranteed private sector debt, and then proceeded to default on it. |
Наверняка некоторые формы дефолта будут навязаны Греции, и это, возможно, будет самой предпочтительной альтернативой. | Some form of default will almost surely be forced upon Greece, and this may be the most preferable alternative. |
В качестве премьер министра Тимошенко спасла страну от финансового дефолта в начале 2000 года. | As prime minister, Yushchenko saved his country from financial default in early 2000. |
Может ли Греция, с помощью EFSF, получить облегчение долгового бремени, избегая при этом дефолта? | Can Greece, with the EFSF s help, obtain debt relief while avoiding default? |
Новая политика ЕЦБ была разработана, чтобы защитить евро от последствий выхода Греции или дефолта. | The ECB s new policy was designed to protect the euro from the consequences of a Greek exit or default. |
Похожие Запросы : вероятность дефолта - Вероятность дефолта - опасность дефолта - от дефолта - Уровень дефолта - Причина дефолта - грани дефолта - случай дефолта - вероятность дефолта - определение дефолта - Последствия дефолта - Риск дефолта