Перевод "изымать дело" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Путин потребовал от следственных органов не изымать жесткие диски | Putin has demanded investigative agencies not to seize hard drives |
Затем они перестали доверять банковской системе и бросились изымать свои вклады. | Then they lost confidence in the banking system and rushed to take their money out. |
Применяя этот закон, полиция может изымать персональные компьютеры и мобильные телефоны активистов. | Using this law, police can take away activists personal computers and mobile phones. |
quot Нельзя изымать никакие органы из тела живого несовершеннолетнего в целях пересадки. | quot No organ should be removed from the body of a living minor for the purpose of transplantation. |
Финансовая паника происходит тогда, когда клиенты банков опасаются, что другие вкладчики начнут изымать свои вклады. | Because banks service their depositors on a first come first served basis, those who wait risk being left empty handed, because the bank may be forced to liquidate its long term assets at a loss and run out of resources. |
Финансовая паника происходит тогда, когда клиенты банков опасаются, что другие вкладчики начнут изымать свои вклады. | They occur when a bank's clients fear that most of their fellow depositors will withdraw their funds. |
Владимир Путин также сказал, что нужно запретить следователям изымать серверы и жесткие диски на предприятиях. | Vladimir Putin also said that investigators must be prohibited from confiscating servers and hard disks within companies. |
Также были расширены полномочия иммиграционных властей изымать документы, полученные путем обмана либо использованные таким образом. | The authority of migration officers to seize documents which were fraudulently obtained, or which may be fraudulently used, was also expanded. |
В отличие от вкладчиков, держатели облигаций обычно не имеют права изымать свой капитал в срочном порядке. | Unlike depositors, bondholders generally are not free to withdraw their capital on short notice. |
Однако, как обсуждается ниже (см. пункты 87 89), Трибунал наделен полномочиями вступать в любой этап разбирательства в национальном суде и изымать дело из его производства всякий раз, когда это будет отвечать интересам правосудия. | However, as discussed below (see paras. 87 89), the Tribunal has been endowed with the power to intervene at any stage of national proceedings and take over from them, whenever this proves to be in the interests of justice. |
Президент России Владимир Путин предложил запретить следственным органам не изымать серверы и жесткие диски с рабочих компьютеров на предприятиях. | Russian President Vladimir Putin proposed prohibiting investigative agencies from seizing servers and hard drives from work computers within businesses. |
Дело есть дело. | Business is business. |
Дело есть дело. | Business is business! |
Таким образом, Китаю придётся изымать всё большее количество женской рабочей силы и использовать её для воспроизводства и ухода за детьми. | Thus, China will have to withdraw an increasing proportion of its female workforce and deploy it for reproduction and childcare. |
Вместо обычной проверки применяется усиленная, если из партии в 10 000 детских удерживающих систем, изготовленных последовательно, продукцию приходится изымать дважды. | Strengthened control will replace normal control if, out of 10,000 child restraint systems manufactured consecutively, the production has to be withdrawn twice. |
Что ж, за дело, за дело, за дело. | Well, to work. |
В первые четыре месяца 2005 года работали восемь секций судебных камер дело Бутаре, дело военных I, дело правительства, дело Мухиманы, дело Симбы, дело Серомбы и дело Мувинийи. | There were eight Trial Chamber Sections in the first four months of 2005 Butare, Military I, the Government case, Military II, Muhimana, Simba, Seromba and Muvunyi. |
Когда правительство США в марте 1943 года начало изымать дома жителей Уайт Блаффса, некоторые дома были изъяты сразу под правительственные здания. | When U.S. government seizures of homes of White Bluffs residents occurred beginning in March 1943, some homes were seized immediately for government office buildings. |
Эти государственные инвестиции в фонд не будут рассматриваться в качестве грантов или субсидий тогда когда Фонд будет изымать свои инвестиции (см. | This public participation is expected to come from the governments of the targeted countries in the region where the Fund will operate, as well as from governments from OECD countries or other possible donors but not from the GEF. |
Дело ясное, что дело тёмное. | It's as clear as mud. |
Как наше дело, дело, Behaalotcha, | How our affair, affair, Behaalotcha, |
Моё дело предупредить. Решать ваше дело. | I'm here to alarm. It's your job to solve. |
Ваше дело политика, мое дело клуб! | Your business is politics, mine is running a saloon. |
Дело | Legal proceedings |
Дело | Job No. |
Дело. | The Cause. |
Дело? | Trouble? |
Дело | Case |
Дело этих фермеров это дело всего народа. | The cause of these farmers is also the cause of everyone in the nation. |
Дело не в сумме, дело в принципах. | It's the principle that counts. |
Дело в том, сэр, дело в том... | The fact... The fact... |
Более того для вас есть дело. Дело? | Furthermore, I have a job for you. |
Дело не в нефти, дело не в ресурсах. | Because it's not about oil, it's not about commodities. |
Дело не только в этом, дело в тебе. | No, it isn't that. It's you. |
О, скверное дело, клянусь своей рукой, скверное дело! | O, tish ill done by my hand, tish ill done! |
Провальное дело | A Pig s Breakfast |
Личное дело? | A Private Affair? |
Обычное дело. | Business as usual. |
Понятное дело. | Duh. |
Дело вкуса | A matter of taste |
Семейное дело | A family affair |
Дело ваше. | Suit yourself. |
Дело твоё. | Suit yourself. |
Ясное дело. | Obviously. |
Знамо дело. | I know. |
Похожие Запросы : изымать капитал - изымать документы - изымать сбережения - изымать товар - изымать средства - изымать залог - изымать имущество - изымать из обращения - Дело №.