Перевод "из сострадания" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

из - перевод : из - перевод :
Of

из - перевод : из - перевод : из - перевод : из - перевод : из - перевод : из - перевод : из - перевод : из - перевод :
ключевые слова : Those These Compassion Mercy Empathy Sympathy Compassionate

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

сострадания.
Of compassion
Природа сострадания
The Quality of Mercy
Нет ничего важнее сострадания.
Nothing is as important as compassion.
У сострадания много лиц.
Compassion has many faces.
Из за сострадания к животным, с которыми я делю эту планету.
Compassion to the animals that I share this planet with.
Многие испытывают усталость от сострадания из за новостных сообщений о непрекращающихся трагедиях.
Many people are experiencing compassion fatigue because of the constant tragedies being reported in the news.
Каждое живое существо заслуживает сострадания.
Every sentient creature deserves compassion.
Это Устав Сострадания в действии.
So, the charter of compassion starts right here.
Мы поддерживаем систему туризма сострадания.
We're fueling a system of sympathy tourism.
М Она исполнена истинного сострадания.
There is this real empathy that exists there and it really is characteristic of that late
Это сострадания позволяет нам прощать.
That compassion allows us to forgive.
У него ни капли сострадания.
He has no mercy.
Он дал этот совет сыновьям из сострадания к ним, следуя порыву отцовского чувства.
Surely he was possessed of knowledge owing to the knowledge that We bestowed upon him.
КБС Это Устав Сострадания в действии.
KBS So, the charter of compassion starts right here.
Отсутствие у Тома сострадания удивило Мэри.
Tom's lack of compassion surprised Mary.
Мы бы решили основать хартию сострадания.
We would decide to establish this charter of compassion.
Объектом исследования было состояние безусловного сострадания.
It deals with the state of compassion, unconditional compassion.
Наша сегодняшняя встреча будет посвещена теме сострадания.
We're here to celebrate compassion.
Именно это обозначение и станет основой сострадания.
Well that's going to be a breeding ground for compassion.
А вот вам еще один вид сострадания.
Compassion also looks like this.
И тогда уж они завопят, требуя сострадания .
They make humble invocation with a loud voice.
И тогда уж они завопят, требуя сострадания .
They will then begin to groan.
Террористы не заслуживают ни сострадания, ни сочувствия.
Terrorists deserve neither compassion nor sympathy.
И эта женщина обходилась без сентиментального сострадания.
And that woman did not have sentimental compassion.
В ее голосе не было ни капли сострадания.
No compassion is heard.
Карен Армстронг высказывает пожелание Лауреата TED Устав Сострадания
Karen Armstrong makes her TED Prize wish the Charter for Compassion
Я начну с того, что характер сострадания добрый.
To start simply, I want to say that compassion is kind.
Нам нужно снова стать инициаторами сострадания и милосердия.
We need to start acting as agents of compassion and mercy.
Я не заслуживаю больше ни сострадания, ни надежды.
I no longer deserve a word of pity, a word of hope.
Мы испытываем к нему лишь чувства сострадания и дружбы.
We have no feeling toward them but one of sympathy and friendship.
Однако в понимании применения сострадания могут существовать культурные различия.
Nevertheless, there may be cultural differences in understanding how compassion should be applied.
Но, на мой взгляд, существует неувязка с понятием сострадания.
But compassion, from my vantage point, has a problem.
Почему мы не чувствуем сострадания по отношению к камням?
It's because we don't think rocks can suffer.
Это был акт величайшего сострадания, на которое я способен .
I chopped his head off. And that was the most compassionate thing I could do.
Нет в Нем любви, и нет в Нем сострадания.
You are bitter my son.
Она почувствовала укол сострадания к нему и мужчинам вообще, хоть некоторые из них и поднимали на нее руку.
She felt a pang for him and for men in general, no matter that some had raised their hands to her.
до тех пор, пока Мы не подвергнем наказанию благоденствующих из них. И тогда уж они завопят, требуя сострадания .
So that when We seize the affluent among them with affliction, they will begin to implore for help.
до тех пор, пока Мы не подвергнем наказанию благоденствующих из них. И тогда уж они завопят, требуя сострадания .
To the extent that when We seized the wealthy among them with punishment, they immediately began imploring.
до тех пор, пока Мы не подвергнем наказанию благоденствующих из них. И тогда уж они завопят, требуя сострадания .
Till, when We seize with the chastisement the ones of them that live at ease, behold, they groan.
до тех пор, пока Мы не подвергнем наказанию благоденствующих из них. И тогда уж они завопят, требуя сострадания .
Until when We lay hold of the luxuriant ones of them with the torment, and lo! then they are imploring!
до тех пор, пока Мы не подвергнем наказанию благоденствующих из них. И тогда уж они завопят, требуя сострадания .
Until, when We seize the decadent among them with torment, they begin to groan.
до тех пор, пока Мы не подвергнем наказанию благоденствующих из них. И тогда уж они завопят, требуя сострадания .
Till when We grasp their luxurious ones with the punishment, behold! they supplicate.
Как заявил президент Буш, эта трагедия также стала одним из самых ярких примеров проявления массового сочувствия и сострадания.
As President Bush said, in the midst of this tragedy we have also witnessed one of the greatest displays of compassion.
Неужели европейцы и американцы просто имеют больше сострадания, чем азиаты?
So, are Europeans and Americans simply more compassionate than Asians?
Как говорят родственники жертв, планируя преступление, Меграхи не проявил сострадания.
But to release a man who served only seven years of a life sentence for mass murder is a very different matter.

 

Похожие Запросы : Сила сострадания - чувство сострадания - круг сострадания - культура сострадания - полный сострадания - чувство сострадания - отсутствие сострадания - акт сострадания - чувство сострадания - нет сострадания - Сердце сострадания - бодхисаттвы сострадания - из из