Перевод "из за обязательства" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Утвержденные обязательства За вычетом | Less applied credits |
Однако из за ненадлежащего контроля непогашенные обязательства в финансовых ведомостях на конец двухгодичного периода включали и недействительные обязательства. | However unliquidated obligations in the financial statements at the end of the biennium included invalid obligations, because of inadequate monitoring. |
Обязательства, финансируемые из дополнительных средств | Supplementary fund commitments |
Правда, это были крайние случаи, поскольку за долговые обязательства Сенегала предлагалась цена 38 центов за доллар задолженности, за долговые обязательства Нигерии 45 центов и за долговые обязательства Марокко 64 цента 15 . | Admittedly, these were extreme cases, as bids on the debt of Senegal were 38 cents per dollar of debt, for Nigeria 45 cents and Morocco 64 cents. |
b) не повлечет за собой нарушения обязательства, вытекающего из императивной нормы общего международного права | (b) would not involve a breach of an obligation arising from a peremptory norm of general international law |
Например, в июне 1993 года за долговые обязательства Кот д apos Ивуара предлагалось всего лишь 7 центов за каждый доллар номинальной стоимости, за долговые обязательства Судана предлагалась цена 1 цент за доллар, а за долговые обязательства Заира 9 центов. | In June 1993, for example, only 7 cents per dollar of face value was bid for the debt of Côte d apos Ivoire, while bids for the Sudan apos s debt were 1 cent per dollar and for Zaire apos s debt the bids were 9 cents. |
Из за этой долговой системы получается, что большая часть денег в мире представляет собой неоплаченные долговые обязательства. | Due to this creation of debt formed money, most of the world's money represents a debt with interest to be paid. |
Ответственность и обязательства назначаются ответственные лица среди ру ководства и определяются обязательства администрации за выполнение програм мы по экономии энергии. | Responsibility and commitment assign management responsibility for energy and establish commitment of top management to the energy saving programme. |
В конечном счете, экипаж Air France получил право отказываться от полета в Иран из за обязательства надевать хиджаб. | Ultimately, the Air France crew did receive permission to turn down assignments to Iran because of the hijab requirement. |
а) Непогашенные обязательства за период до 1 декабря 1993 года | (a) Unliquidated obligations for periods prior to 1 December 1993 |
a) Непогашенные обязательства за периоды до 1 февраля 1994 года | (a) Unliquidated obligations for periods prior to 1 February 1994 32.2 |
Мы призываем некоторых из наших партнеров выполнить свои соответствующие обязательства. | We urge some of our partners to comply with their commitments in this respect. |
Из займов создаются лишь долговые обязательства, которые подпитывают денежную массу. | Only the principal is created by the loans and the principal is the money supply. |
Соответственно оценка соблюдения Сторонами данного обязательства выходит за рамки настоящего обзора. | Assessment of Parties' compliance with this obligation was not, therefore, relevant for this review. Nevertheless, it should be noted that many Parties voluntarily implemented both para. |
Применяя эти положения, суды принимают во внимание международные обязательства Соединенного Королевства, в том числе обязательства, вытекающие из Конвенции против пыток. | The courts took account of the United Kingdom's international obligations, including its obligations under the Convention, in exercising those powers. |
международные обязательства | International Commitments |
Независимые обязательства | Independent undertakings |
Международные обязательства | International commitments |
s) Обязательства | (s) Commitments |
g) Обязательства | (g) Commitments |
k) Обязательства | (k) Commitments |
Международные обязательства | International Commitments. |
Обязательства государств | Obligations of States |
Независимые обязательства | Independent undertakings |
Обязательства сборщика | Assembler's obligations |
Непогашенные обязательства | Assessed contributions outstanding and cash levels |
Сеульские обязательства | The Seoul commitment |
Непогашенные обязательства | Cancellation of prior years' obligations |
b) Обязательства | (b) Commitments |
4. Обязательства | 4. Commitments |
Изменить обязательства. | A change in commitment. |
Какие обязательства? | What obligation? |
Статья 15 повлекла бы за собой международную ответственность только за нарушение международно правового обязательства международной организации. | Article 15 would entail international responsibility only for a breach of an international obligation of the international organization. |
d) контроль за соблюдением обязательства о принятии мер (статья 2 (1) Конвенции). | (d) Supervision of the obligation to take steps (under article 2 (1) of the Covenant). |
Сейчас дело за государствами членами поддержать эти предложения и выполнить взятые обязательства. | It is now up to the Member States to respond by supporting the proposals and delivering the commitments. |
Оно должно выходить за пределы помощи и охватывать партнерство и взаимные обязательства. | It must go beyond aid to embrace partnership and reciprocal responsibilities. |
Хотя не вызывает сомнений то, что эти обязательства могут включать обязательства по отношению к государствам членам и агентам, может возникнуть вопрос, относятся ли обязательства, вытекающие из норм организации, к международному праву. | While it is clear that those obligations may include obligations with regard to member States and agents, the question may be raised as to whether obligations under the rules of the organization pertain to international law. |
Финансовые обязательства, вытекающие из этой особой ответственности, должны применяться на равноправной основе. | The financial obligations arising from this special responsibility must be applied on an equitable basis. |
1. Настоящая глава применяется к международной ответственности, которую влечет за собой серьезное нарушение государством обязательства, вытекающего из императивной нормы общего международного права. | 1. This chapter applies to the international responsibility which is entailed by a serious breach by a State of an obligation arising under a peremptory norm of general international law. |
Наша ответственность за шоах (катастрофу) самое серьезное из преступлений против человечности, совершенных в ХХ веке, предполагает особые обязательства Германии перед Государством Израиль. | Our responsibility for the Shoah, the ultimate crime against humanity in the twentieth century, entails a particular obligation for Germany towards the State of Israel. |
Он будет следить за тем, чтобы эти обязательства надлежащим образом соблюдались на территории. | It will remain vigilant to ensure that those commitments are duly respected on the ground. |
Необоснованные непогашенные обязательства | Unjustified unliquidated obligations |
Нарушение международного обязательства | Breach of an international obligation |
Раздел VI Обязательства | Section VI Undertakings |
Сфера действия обязательства | Scope of the obligation |
Похожие Запросы : из-за обязательства - обязательства из-за - обязательства из - обязательства из - обязательства из - обязательства из - из-за из-за - из-за из - из-за - из-за - из за - из-за - из-за - из-за - из-за