Перевод "или когда либо" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

или - перевод : или - перевод :
Or

когда - перевод : или - перевод : когда - перевод : либо - перевод : либо - перевод : либо - перевод : либо - перевод : или - перевод :
ключевые слова : Whether Either When Night First Last Either Either Dead Ever Than

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Мандела это просто самый впечатляющий и благородный человек, которого я когда либо встречал или возможно когда либо встречу.
Mandela is simply the most impressive and decent human being I have ever met, or am ever likely to meet.
Большинство когда либо переживало неудачные дни или наоборот довольно удачные.
Most of you probably have had days where you've underachieved and days where you've achieved pretty well.
Или Либо танцуй, либо говори,..
Then you used to say
Я точно не знаю, был Том когда либо в Бостоне или нет.
I'm not sure whether Tom has ever been to Boston or not.
Либо я избавлялся от неё или избавлялся от себя или ждал, когда она избавится от меня.
Either by my getting rid of her or getting rid of myself, or else by waiting for her to get rid of me.
Кого либо из вашей семьи когда либо арестовывали?
Has anyone in your family ever been arrested?
Или либо может получиться?
Or either can happen?
Моей или чьей либо.
MINE OR ANYONE ELSE'S.
Сегодня я старше, чем когда либо был, и моложе, чем когда либо буду.
Today is the oldest I've ever been, and the youngest I'll ever be again.
Действительно, кто либо из нас или на прямом пути, или на пути очевидного заблуждения, либо мы, либо вы .
Surely either you or we are on guidance, or are lost in clear error.
Действительно, кто либо из нас или на прямом пути, или на пути очевидного заблуждения, либо мы, либо вы .
Proclaim, Allah and indeed either we or you are upon guidance, or in open error.
Действительно, кто либо из нас или на прямом пути, или на пути очевидного заблуждения, либо мы, либо вы .
Surely, either we or you are upon right guidance, or in manifest error.
Действительно, кто либо из нас или на прямом пути, или на пути очевидного заблуждения, либо мы, либо вы .
Say thou Allah verily either we or ye are on the guidance or in error manifest.
Действительно, кто либо из нас или на прямом пути, или на пути очевидного заблуждения, либо мы, либо вы .
And Either you, or we, are rightly guided, or in evident error.
Действительно, кто либо из нас или на прямом пути, или на пути очевидного заблуждения, либо мы, либо вы .
Now, inevitably only one of us is rightly guided, either we or you and the other is in manifest error.
Действительно, кто либо из нас или на прямом пути, или на пути очевидного заблуждения, либо мы, либо вы .
Say Allah, Lo! we or you assuredly are rightly guided or in error manifest.
Запрещение высылать, возвращать или выдавать какое либо лицо другому государству, когда ему может угрожать
Prohibition of the expulsion, return or extradition of a person to another State when that person is in danger of being subjected to torture
Всегда, когда вы хотели написать что либо, отчёт или статью, вы обращались к человеку.
Throughout all of history, if you wanted something written, a report or an article, you had to involve a person.
Компьютеры улучшаются быстрее, чем когда либо что либо ещё.
Computers get better faster than anything else ever.
Это означает, что я когда либо, квалификации для моей первой когда либо Гранд финала.
Which meant I was qualifying ever, for my first ever Grand Finals.
В докладе приводятся хорошие рекомендации, которые следует серьезно учитывать, когда у какой либо страны или кого либо еще появляется намерение приобретать, продавать, производить или устанавливать наземные мины.
The report contains good advice to be taken into serious consideration whenever any country or anyone else wishes to buy, sell, produce or plant land mines.
Или отрывали им что либо?
Maybe pulling bits off?
Это либо A или C.
It's either A or C.
Мы ближе, чем когда либо.
We're closer than we've ever been.
Самые горячие созданы когда либо.
The hottest set up ever.
Если вы когда либо думаете
If you ever think, Ah, I want to end it all, don't end it all.
Когда мы отменяем какое либо знамение, или повелеваем забыть его тогда даём Мы другое, лучшее того, или равное ему.
When We cancel a message (sent to an earlier prophet) or throw it into oblivion, We replace it with one better or one similar.
Когда мы отменяем какое либо знамение, или повелеваем забыть его тогда даём Мы другое, лучшее того, или равное ему.
Whatever a Verse (revelation) do We abrogate or cause to be forgotten, We bring a better one or similar to it.
Когда мы отменяем какое либо знамение, или повелеваем забыть его тогда даём Мы другое, лучшее того, или равное ему.
We never nullify a verse, nor cause it to be forgotten, unless We bring one better than it, or similar to it.
Когда мы отменяем какое либо знамение, или повелеваем забыть его тогда даём Мы другое, лучшее того, или равное ему.
Nothing of our revelation (even a single verse) do we abrogate or cause be forgotten, but we bring (in place) one better or the like thereof.
когда какое либо лицо, его адвокат или третье лицо утверждает, что указанное лицо подверглось пыткам и или жестокому обращению
When a complaint of torture or ill treatment is lodged by the victim, the victim's legal representative or a third party When, in the judgement of the legal or forensic medical expert who examines the prisoner, there are signs or evidence of torture or ill treatment On the order of the Attorney General of the Republic.
И когда вероятность какого либо события зависит или обуславливается предыдущими событиями, такие события называются зависимыми событиями или зависимыми переменными.
And when the probability of some event depends or is conditional on previous events, we say they are dependent events or dependent variables.
Остальные либо не функци онировали, либо имели те или иные дефекты.
The rest were either not working, unreliable or defective In some other way.
Скажи Бог. Действительно, кто либо из нас или на прямом пути, или на пути очевидного заблуждения, либо мы, либо вы .
Who gives you provision from the heavens and the earth? Say Allah, And verily, (either) we or you are rightly guided or in a plain error.
Не думаю, что когда либо видел что либо столь красивое.
I don't think I've ever seen anything so beautiful.
И я перестала надеяться, что когда либо что либо изменится.
And I stopped expecting things to really change.
В результате в настоящее время в Китае заморожено или неактивно больше денег, чем когда либо.
As a result, more money than ever is now frozen or inactive in China.
Международно противоправное деяние государства имеет место, когда какое либо поведение, состоящее в действии или бездействии
There is an internationally wrongful act of a State when conduct consisting of an action or omission
ooulabi Доказательства причастности иранских бойцов или бойцов Хезболлы это лучшая шутка я когда либо слышал.
ooulabi Yet to see any proof of Iranian or Hezbollah fighters involved in all this, this has to be the best joke ever.
Когда игрок получает от кого либо вызов, он может выбрать вариант ответа или проигнорировать вызов.
When the player receives a phone call from somebody, the player can choose to answer or ignore the call.
И это, когда либо выброшен на берег или пойман недалеко от побережья, являются собственностью царя .
And these, when either thrown ashore or caught near the coast, are the property of the king.
Он зафиксировал всё, что вы когда либо видели, слышали и испытывали, в воображении или наяву.
It's cataloged everything you've ever seen, heard, experienced, real, or imagined.
Потребуется много воображения, оптимизма или простой глупости, чтобы поверить, что какой либо человек будет когда либо жить вне рамок истории и идеологии.
It requires a large reserve of imagination, optimism, or plain stupidity to believe that one s fellow human beings will ever live beyond history and ideology.
У меня имеется лишь эти 4 основания., либо аденин, либо гуанин, либо цитозин, либо в зависимости от того ДНК это или РНК, тимин или урацил соответственно.
There's only four different bases that I can have here, either an adenine guanine, cytosine or, depending on whether we're talking about DNA or RNA, a uracil or a thymine.
Налог должен был бы выплачиваться либо когда компания попадает в биржевые списки, либо когда активы проданы.
The tax would be payable either when the company is listed on a stock market or when the assets are sold.

 

Похожие Запросы : или когда-либо - сейчас или когда-либо - когда либо - когда-либо - когда-либо - когда-либо - когда-либо - когда-либо - когда-либо - либо когда - когда либо - Когда-либо - когда-либо - когда-либо - когда-либо и когда-либо