Перевод "сейчас или когда либо" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

или - перевод : или - перевод :
Or

когда - перевод : или - перевод : когда - перевод : либо - перевод : либо - перевод : Сейчас - перевод : сейчас - перевод : либо - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Сейчас гораздо больше цензуры, чем когда либо.
There's more censorship than ever before.
Сейчас нам это нужно больше, чем когда либо.
We need it now more than ever.
Сейчас он нам нужен больше, чем когда либо.
We need it now more than ever.
Сейчас она нам нужна больше, чем когда либо.
We need it now more than ever.
Сейчас оно нам нужно больше, чем когда либо.
We need it now more than ever.
Сейчас я являюсь собой больше чем когда либо.
I'm more me than I've ever been.
Глобальная финансовая система сейчас более устойчива, чем когда либо.
The global financial system is now more resilient than it has ever been.
И сейчас таких людей больше, чем когда либо прежде.
But more of them are farming now than ever before.
Я в тебе нуждаюсь сейчас больше, чем когда либо.
I need you now more than ever.
Сейчас мы нужны друг другу больше, чем когда либо.
We need each other more now than we ever did before.
Змей... миру нужен герой ... сейчас больше чем когда либо.
Snake...the world needs a hero...now more than ever.
Где то четырнадцать процентов когда либо живших людей сейчас живут.
Roughly 14 of all the human beings that have ever existed are alive today.
Такая возможность сейчас гораздо более достижима, чем когда либо ранее.
This possibility is more open to the Organization now than ever before.
Сейчас более чем когда либо заметно наблюдение со стороны правительства.
There's more government surveillance than ever before.
Эти страхи и обиды существуют везде, сейчас более чем когда либо.
These fears and resentments exist everywhere, now more than ever.
Необходимость демократизации международных отношений сейчас более настоятельна, чем когда либо ранее.
The need to democratize international relations is more pressing than ever.
Сейчас женщины с раком молочной железы живут дольше, чем когда либо.
Women are living longer than ever.
Как результат, инвесторы ценят сильного государственного партнера сейчас больше, чем когда либо.
As a result, investors value a strong public partner now more than ever before.
Не думаю, что я когда либо был столь же счастлив, как сейчас.
I don't think I've ever been this happy.
Обсуждаемые сейчас нами вопросы больше чем когда либо важны для всеобщего мира.
These items before us are more significant to world peace than ever before.
Возможно, сейчас происходит крупнейший сдвиг парадигмы знаний, который человечество когда либо испытывало.
We just might be undergoing the biggest paradigm shift in knowledge that humanity has ever seen.
Сейчас большинство из этих вопросов занимает меня больше, чем когда либо ещё.
Most of those questions puzzle me more now than ever.
Вы можете присоединиться прямо сейчас, и получите доступ к десятку вопросов, которые я когда либо задавал или ответил на программе.
You can join right now, and get access to the top ten questions that I have ever been asked and answered on the program.
Мандела это просто самый впечатляющий и благородный человек, которого я когда либо встречал или возможно когда либо встречу.
Mandela is simply the most impressive and decent human being I have ever met, or am ever likely to meet.
Джек сейчас либо в Лондоне, либо в Париже.
Jack is now either in London or Paris.
Нельзя отрицать, что сейчас больше людей знают о БАС, чем когда либо ранее.
There is no denying that more people are now more aware of ALS than ever before.
Мы твердо верим в том, что эффективная многосторонность сейчас важнее, чем когда либо.
We strongly believe that effective multilateralism is more important than ever before.
Сейчас больше, чем когда либо ранее, необходимы решительные действия в масштабах всей планеты.
More than ever, resolute action is needed at the level of the very planet itself.
Сейчас более, чем когда либо, справедливость на Юге является предпосылкой мира на Севере.
Now more than ever, justice in the South is a prerequisite for peace in the North.
Большинство когда либо переживало неудачные дни или наоборот довольно удачные.
Most of you probably have had days where you've underachieved and days where you've achieved pretty well.
Либо ты идешь сейчас, либо я заставлю тебя идти.
Either you go now or I will make you go.
Или Либо танцуй, либо говори,..
Then you used to say
Поскольку сейчас яснее, чем когда либо, что Владимир Путин все еще находится у власти.
For it is clearer than ever that Vladimir Putin is still in charge.
Сейчас о пациентах, попадающих в нашу клинику, мы знаем больше, чем когда либо раньше.
We know more about the patients that enter our clinic now than ever before.
Сейчас более чем когда либо видео является мощным и доступным инструментом для создания изменений.
Now more than ever, video is a powerful and accessible tool to create change.
Ээ... когда... Да! Сейчас, сейчас...
Why, last week.
Для большей части человечества, сейчас самое лучшее время, чем когда либо прежде, чтобы быть живым.
For most of mankind, now is a better time than ever before to be alive.
Такие инвестиции сейчас нужны больше, чем когда либо, нужны даже во время постепенного экономического оздоровления.
Such investment is more necessary than ever, even at a time of gradual economic recovery.
Сейчас, более чем когда либо, от Организации Объединенных Наций ожидают многого в области урегулирования конфликтов.
Now more than ever, much is expected of the United Nations in the area of conflict resolution.
Сейчас на этой сцене она будет самым молодым человеком, который когда либо выступал на TED.
She will now, once she comes onto stage, will be the youngest person to ever speak at TED. Right?
Я точно не знаю, был Том когда либо в Бостоне или нет.
I'm not sure whether Tom has ever been to Boston or not.
Либо я избавлялся от неё или избавлялся от себя или ждал, когда она избавится от меня.
Either by my getting rid of her or getting rid of myself, or else by waiting for her to get rid of me.
Кто либо знает, что сейчас собирается быть?
Does anybody know what this is gonna be?
Сейчас есть большая, чем когда либо необходимость в новаторских, ориентированных в будущее подходах в управлении миром.
There is a greater need than ever before for innovative, forward looking approaches to global governance.
Их активное руководство, а также руководство других, сейчас необходимо больше, чем когда либо, чтобы переломить ситуацию.
Their active leadership, and that of others, is needed now more than ever to turn the tide.

 

Похожие Запросы : сейчас или когда-либо - или когда-либо - сейчас, когда - когда либо - когда-либо - когда-либо - когда-либо - когда-либо - когда-либо - когда-либо - либо когда - когда либо - Когда-либо - когда-либо - когда-либо