Перевод "иметь силу" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
иметь - перевод : иметь - перевод : иметь - перевод : иметь силу - перевод : иметь - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Эти изменения будут иметь силу только после сохранения файла crontab. | Additions or changes to scheduled tasks do not actually happen until the crontab has been saved. |
Это изменение будет иметь силу только для вновь запущенных приложений. | This is the list of additional paths that will be searched. |
Разрешение или запрет может иметь силу только в определённых обстоятельствах. | Constraints limits the authorization such that it only applies under certain circumstances. |
Идеи иногда могут иметь такую же силу, что и реальные капиталовложения. | Ideas can sometimes be as powerful as interests. |
Но чтобы получить все это потенциальные свет должен иметь силу молитвы | But to get all this potential light must have the Power of Prayer |
Клятвы Сиама, его договоры будут иметь силу только пока вы живы. | Siam's word, her treaties with them, would be good only as long as you live. |
Это означает, что в случае коллизий преимущественную силу будут иметь положения конституции. | This would mean that, in case of a conflict, the Constitution would prevail. |
Если существует конфликт между обычным правом и Конституцией, какой закон должен иметь преимущественную силу? | If there is conflict between customary law and the Constitution, which law should prevail? |
Мы осуществили целый ряд изменений с тем, чтобы иметь возможность работать в полную силу. | We have implemented a number of changes to ensure that we continue to proceed at maximum capacity. |
Хорошо управляемая армия может иметь привлекательную силу, а военное сотрудничество и обучающие программы могут способствовать установлению транснациональных сетей, увеличивающих мягкую силу страны. | A well run military can be a source of attraction, and military cooperation and training programs can establish transnational networks that enhance a country s soft power. |
Shooter Mode повышает максимальное число сердец, которое может иметь герой, но снижает силу, защиту, и здоровье. | Shooter Mode allows a higher maximum of hearts he can carry, but gives a penalty to strength, defense, and hit points. |
Конституционные принципы (см. приложение) будут иметь обязательную силу для переходной конституции, а также для окончательной конституции. | The constitutional principles (see annex) will be binding on the transitional constitution as well as on the final constitution. |
Однако не нужно иметь университетского образования, чтобы осознать положительные черты, силу и эффективность прав на частную собственность. | However, one does not need a college degree to understand the virtues, strength and efficacy of property rights. |
Кроме того, в силу того, что использование является разумным и справедливым, оно не может не иметь определенных последствий. | Furthermore, as long as utilization was equitable and reasonable, a certain level of harm should be acceptable. |
Применять силу, применять силу... | No force? No force? |
Неимущие родители нередко нуждаются в большем числе детей для того, чтобы обеспечить свою старость и иметь необходимую рабочую силу. | Poor parents often need more children to provide for their old age security and to provide labour. |
Мой развод вступит в силу но моя свобода не будет иметь смысла,... если вы не разделите ее со мной. | My divorce will be granted, but I don't think my freedom will mean much if you don't share it. |
Именно поэтому только демократия, которая может отвечать священным интересам народа Экваториальной Гвинеи, будет иметь жизненную силу в Республике Экваториальная Гвинея. | That is why only a democracy that can respond to the sacred interests of the people of Equatorial Guinea will be viable in the Republic of Equatorial Guinea. |
В случае возникновения несоответствия эти Положения, правила и инструкции будут иметь преимущественную силу перед законами или положениями, действующими в Территории. | The regulations, rules and instructions shall, in the event of any incompatibility, prevail over existing laws or measures in force in the Territory. |
Если бы меры безопасности не соблюдались, то в силу характера проводимой работы некоторые инциденты могли бы иметь очень серьезные последствия. | If safety procedures were not followed, the work is of a nature that some of the incidents could have resulted in serious accidents. |
Действительно, если проект статей будет принят в форме правового документа, имеющего обязательную юридическую силу, он может лишь иметь преимущественную силу над Конвенцией о праве судоходных видов использования международных водотоков 1997 года. | Indeed, the draft articles could only prevail over the 1997 Convention on the Law of the Non navigational Uses of International Watercourses if they were adopted in the form of a legally binding instrument. |
Силу? | Power? |
Вы, люди, имеете силу имеете силу создавать машины, имеете силу сотворять счастье. | The power to create machines, the power to create happiness. |
Она охватывает проблемы политического, экономического, экологического и технологического характера, и вступление ее в силу будет иметь долгосрочное воздействие на всех нас. | It embraces problems of a political, economic, ecological and technological character, and its entry into force will have a lasting impact on us all. |
Эти положения будут иметь силу до завершения работы Минской Конференции или до достижения договоренности о новом режиме в отношении этого района. | These provisions shall apply until the Minsk Conference has completed its work or a subsequent regime of the district has been agreed. |
Эти положения будут иметь силу до завершения работы Минской конференции или до достижения договоренности о новом режиме в отношении этого района. | These provisions shall apply until the Minsk Conference has completed its work or a subsequent regime has been agreed for the district. |
Статья 9 Конституции Японии, принятой в 1947 году при американской оккупации, запрещает стране иметь армию или применять силу для разрешения международных конфликтов. | Article 9 of Japan's constitution, which was adopted in 1947 under US occupation, prohibits the country from maintaining armed forces or using force to settle international conflicts. |
Но если решения одних должны иметь обязательную силу для других, исключительно важно, чтобы эти решения пользовались поддержкой тех, кто обязан их выполнять. | But if the decisions of some are to be binding for others, it is essential that those decisions receive the support of those obliged to follow them. |
Вступление в силу Конвенции будет иметь определяющее значение для жизни международного сообщества и будет содействовать укреплению эффективности правового режима на океанических пространствах. | The entry into force of the Convention will be a matter of momentous significance for the international community and will promote even further the effectiveness of the legal regime of ocean space. |
b) что касается отбора стран, то после вступления в силу Конвенции только страны, являющиеся Сторонами Конвенции, будут иметь право на получение средств. | Regarding eligibility of countries, only countries that are Parties to the Convention would be eligible to receive funding upon entry into force of the Convention. |
Государство участник Имеет силу с Сохраняет силу до | State party Valid from Valid until |
Добавлена силу. | Added virtue. |
Конечно, хочется иметь побольше финансов, иметь побольше ресурсов, | I wish we had more money, I wish we had more resources. |
Им не требуется иметь разум чтобы иметь план. | They don't have to have minds to have a plan. |
По мере того, как общественное мнение в Китае набирает силу, желающим иметь влияние в стране придется добиваться расположения, как правительства, так и народа. | Now that popular opinion is emerging as a force in China, the Chinese people as well as its government will need to be wooed by those wishing to influence China. |
Права детей должны быть приняты во внимания всеми без исключения и иметь свою силу, несмотря на меняющееся правительство и политическую систему , добавил он. | This right must be completely respected without any impact from changing governments and policies, he said. |
В случае коллизии между его положениями и положениями любых многосторонних торговых соглашений, приложенных к нему, преимущественную силу будут иметь положения Соглашения о ВТО. | In the event of a conflict between its provisions and those of any of the multilateral trade agreements annexed to it, the provisions of the WTO agreement will prevail. |
Иметь жену? | Should he have a wife? |
Иметь нюанс. | Nuanced. |
И они открыли самую мощную силу известную на планете, силу человеческой кооперации силу создающую и разрушающую. | And they unlocked the most powerful force ever known on this planet, which is human cooperation a force for construction and destruction. |
Нужно иметь ангельское терпение, чтобы иметь с ними дело. | You have to be as patient as Job to deal with him. |
Как можно иметь такой загар и не иметь морщин? | Now, how can you have a deep tan and have no wrinkles? |
Окончательное техническое решение электронного переписного листа, которое будет использоваться для проведения переписи 2006 года, возможно, будет иметь ограниченную пропускную способность в силу финансовых ограничений. | The final e Census solution used for the 2006 Census may have a capped load capacity due to funding constraints. |
Только представительность, приемлемая для всех государств, сможет обеспечить Совету уверенность в том, что его решения будут иметь моральную силу, необходимую для обеспечения их эффективности. | Only representation accepted by all will enable the Council to be sure that its decisions will have the necessary moral authority to be effective. |
Пример PISA показывает, что информация может иметь большую силу, чем административный контроль и финансовые субсидии, с помощью которых мы, как правило, управляем системами образования. | And the example of PlSA shows that data can be more powerful than administrative control of financial subsidy through which we usually run education systems. |
Похожие Запросы : иметь юридическую силу - иметь юридическую силу - иметь юридическую силу - текст будет иметь преимущественную силу - законную силу - полную силу - дает силу - терять силу - в силу - прикладывает силу