Перевод "имеют свои собственные" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
имеют - перевод : имеют свои собственные - перевод : имеют - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Большинство компаний имеют свои собственные профсоюзы. | Most companies have their own labor unions. |
Органы последнего имеют свои собственные полномочия. | The latter's bodies have powers in their own right. |
ПРООН и ЮНФПА имеют свои собственные глоссарии. | UNDP and UNFPA have their own glossaries. |
68. Оперативные учреждения имеют свои собственные чрезвычайные фонды. | Operational agencies have their own emergency funds. |
18. Все религиозные общины Республики Сербии имеют свои собственные церковные школы. | 18. All religious communities in the Republic of Serbia have their own religious schools. |
ТАСИС, а страны получатели также имеют свои собственные системы внутреннего контроля. | Indeed,Indeed, oneone cannotcannot repeatrepeat ititoftenoften enoughenough thatthat thethe centralcentral functionfunction ofof auditaudit isis toto enhanceenhance |
Люди, которые принимают участие обычно имеют свои собственные мнения, что затрудняет задачу управления. | People who participate tend to have their own opinions, which makes the task of ruling harder. |
Группы в StudiVZ имеют свои собственные страницы и форум, открытый для членов группы. | These groups have their own pages and a discussion forum open to group members. |
Русским лучше рассчитывать на собственные силы, разрабатывать свои собственные ресурсы и охранять свои собственные границы. | Better that Russians rely on their own power, develop their own resources, and police their own borders. |
Фракции в правительствах России, Индии, Мексики и ЮАР имеют свои собственные конкурирующие политические приоритеты. | Others will try to direct state funding toward their personal investment projects. Factions within the Russian, Indian, Mexican, and South African governments have their own competing political priorities. |
Фракции в правительствах России, Индии, Мексики и ЮАР имеют свои собственные конкурирующие политические приоритеты. | Factions within the Russian, Indian, Mexican, and South African governments have their own competing political priorities. |
Возникает необходимость признания того, что люди имеют свои собственные коллективные цели в области развития. | There is going to be a need to recognize that the people do have their own collective development goals. |
Символы имеют свои собственные параметры заливки и абриса Объекты также обладают своими собственными параметрами. | Characters have their own fill amp outline settings amp objects have their own settings also. |
Они создали свои собственные империи, имеют свои личные армии и чувствуют себя в полной, как им кажется, безопасности. | They have created their own empires, have their own private armies and enjoy a seemingly impregnable sense of security. |
Создавайте свои собственные команды! | Create your own commands with learn |
Принимайте свои собственные решения. | Making our own decisions. |
Но только свои собственные. | Except to other people's faults. |
За свои собственные дела. | Minding my own business. |
Много семей имеют свои собственные рецепты и сорта винограда, которые передаются из поколения в поколение. | Many families have their own recipes and strands of grapes that have been passed down through the generations. |
Пакистанские женщины владеют собственностью, драгоценностями и другими активами и имеют свои собственные счета в банке. | Pakistani women own property, jewelry and other assets and have their own bank accounts. |
2.4 Лица, принадлежащие к меньшинствам, имеют право создавать свои собственные ассоциации и обеспечивать их функционирование. | 2.4 Persons belonging to minorities have the right to establish and maintain their own associations |
Крупные доноры фактически имеют возможность навязывать свои собственные приоритеты, внося добровольные взносы в конкретные программы. | In effect, large donors are able to set their own priorities by making voluntary contributions to particular programmes. |
145. Специализированные учреждения системы Организации Объединенных Наций имеют свои собственные уставы, бюджеты и руководящие органы. | 145. The specialized agencies of the United Nations system have their own statutes, budgets and governing bodies. |
Женщины могут независимо от мужчин составлять свои собственные завещания и имеют право выбирать себе мужей. | Women could write their own wills, independent of men, and had the right to choose their husbands. |
Русским лучше рассчитывать на собственные силы, разрабатывать свои собственные ресурсы и охранять свои собственные границы. В 1989 г. | Better that Russians rely on their own power, develop their own resources, and police their own borders. |
Г н Саргиссян пояснил, что европейские институты (Комиссия, Палата аудиторов) имеют свои собственные системы проведения аудита | Court'sCourt's pointpoint ofof view,view, thethe developmentdevelopment ofof thethe relationsrelations withwith thethe nationalnational auditaudit institutionsinstitutions isis quitequite important.important. |
Важно знать свои собственные ограничения. | It is important to know your own limitations. |
Она выращивает свои собственные овощи. | She grows her own vegetables. |
Мы устанавливаем свои собственные правила. | We make our own rules. |
Подотчетность за свои собственные результаты. | People being accountable for their own performance. |
И составляют свои собственные проблемы. | And make up your own problems. |
True напечатал свои собственные версии. | True printed his own version of these signs. |
Думаете, они преследуют свои собственные интересы? | Do you think they're there pursuing their self interest? |
Каждая страна имеет свои собственные обычаи. | Each country has its own customs. |
Пожалуйста, принесите свои собственные столовые приборы. | Please bring your own cutlery. |
У меня есть свои собственные проблемы. | I have my own problems. |
UltraReach использует только свои собственные серверы. | UltraReach hosts all of its own servers. |
Подотчетность работников за свои собственные результаты. | People being accountable for their own performance. |
Комитет принимает свои собственные правила процедуры. | The Committee shall adopt its Rules of Procedure. |
Мы должны делать свои собственные суждения. | We have to make our own judgements. |
Они производят свои собственные искусственные хрусталики. | They make their own intraocular lenses. |
Я тоже принимаю свои собственные решения. | I make my own decisions, too. |
Когда независимые государства имеют свои собственные валюты, граждане готовы видеть, как их налоги идут в самые слабые регионы. | When sovereign states have their own currencies, citizens are willing to see their tax money go to the weakest regions. |
Каждый автомобиль имеет своего собственного водителя и пассажира и имеют свои собственные уникальные трюки, если игрок достиг цели. | Each car has its own set of a driver and passenger character, and have their own unique ending vignette if the player makes it to a goal. |
Отдельные организации имеют свои собственные программы, в частности Союз учителей занимается разработкой схемы медицинского страхования для своих членов. | Individual organizations have developed their own, for example, the Teachers Union is drafting a medical assurance scheme for its members. |
Похожие Запросы : имеют собственные - сделал свои собственные - свои собственные условия - имеет свои собственные - как свои собственные - имеет свои собственные - как свои собственные - делать свои собственные - все свои собственные - проводить свои собственные - как свои собственные - принести свои собственные - сделать свои собственные - свои собственные условия