Перевод "информировать участников обсуждения" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
информировать участников обсуждения - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Это воз можно только при условии широкого обсуждения среди участников кооператива. | This can result only from a wide consultation of the members. |
e) в ходе обсуждения Председатель может, с согласия участников семинара, объявить список ораторов закрытым. | (e) During the course of the discussion, the Chairman, with the consent of the seminar, may declare the list of speakers closed. |
Они должны также поощрять обсуждения и информировать общественность и средства массовой информации, в свою очередь испытывая на себе их влияние. | They were therefore uniquely placed to shape and amend the legal framework underlying and determining women's rights in all areas and also to fuel public debate and inform public opinion and the media, which influenced them in turn. |
Задача РосПравосудия информировать. | The purpose of RosPravosudie is to inform. |
призывают национальные правозащитные учреждения информировать участников Азиатско Тихоокеанских рабочих совещаний о своей деятельности по достижению целей, предусмотренных Азиатско Тихоокеанскими рамками | Encourage national human rights institutions to inform the Asia Pacific workshops of their activities to promote the objectives of the Asia Pacific Framework |
16. просит участников мероприятий и конференций, упомянутых в пункте 4, выше, информировать Генеральную Ассамблею о своем вкладе в осуществление Декларации тысячелетия | 16. Requests that the events and conferences referred to in paragraph 4 above keep the General Assembly informed about how they contribute to the implementation of the Millennium Declaration |
b) созыв 21 и 22 ноября 1994 года специального совещания государств участников Конвенции для обсуждения организации Трибунала | (b) Convening of an ad hoc meeting of States Parties to the Convention on 21 and 22 November 1994 to discuss the organization of the Tribunal |
Кого они должны информировать? | Who are they actually supposed to be informing? |
Он подчеркнул, что неуклонное соблюдение справедливых, нейтральных и объективных процедур должно стать руководящим принципом для всех участников обсуждения. | He stressed that close adherence to fair, neutral and objective procedures should be a guiding principle for all of those involved. |
По мнению многих участников, национальные отчеты о ПС имеют важное значение и обеспечивают основу для сопоставления и обсуждения. | The national SAR reports were considered valuable by many and provided the basis for comparison and discussions. |
9. В целях систематизации процесса обсуждения на совещании на рассмотрение участников совещания Секретариатом были представлены следующие рабочие документы | 9. The Meeting had before it the following working papers submitted by the Secretariat, in order to facilitate structured discussions during the Meeting |
54. Используемая методология включает чтение лекций и групповые обсуждения, сообщение участников по стране, разбор событий и моделирование ситуаций. | 54. The teaching methodologies applied include lectures and group discussions, country presentations by participants, case studies and simulation exercises. |
Можно лечить и информировать людей. | You can try to treat people and create awareness. |
Поэтому я настоятельно призываю участников прений сосредоточить свои обсуждения на рекомендациях, содержащихся в докладе Генерального секретаря (А 59 765). | I therefore urge participants to focus the discussions on the recommendations contained in the report of the Secretary General (A 59 765). |
С результатами соответствующего обсуждения Конференция Участников была ознакомлена в форме проекта решения, представленного Председателем (CTOC COP 2005 L.6). | The outcome of the related discussions was brought to the attention of the Conference of the Parties in the form of a draft decision submitted by the President (CTOC COP 2005 L.6). |
Обсуждения | B. Deliberations |
Обсуждения | Proceedings |
Информировать общественность о вреде, причиняемом картелями. | Educate the public about the harm caused by cartels. |
Не только информировать, но особенно объяснять. | Deconcentrate and decentralise |
Основной встречей участников GNOME является GNOME Users And Developers European Conference (GUADEC), ежегодная конференция, используемая для обсуждения развития и прогресса GNOME. | The main gathering of GNOME contributors is the GNOME Users And Developers European Conference (GUADEC), an annual conference used to discuss the development and progress of GNOME. |
Однако значительное число участников обсуждения высказали мнение, что необходимости в дополнительной конкретизации форм осуществления этих процедур в контексте типового закона нет. | It was widely felt, however, that additional precision concerning the modality of implementation of the procedures was not necessary in a framework Model Law. |
Странычлены обязаны информировать Комиссию о воздухоохранных проблемах на своих территориях и (согласно более позднему законодательству) информировать общественность. | Member States are required to inform the Commission about air quality issues in their territory and (in more recent legislation) to inform the public. |
Онлайн обсуждения | Online discussions |
Ведущиеся обсуждения | Ongoing discussions |
II. ОБСУЖДЕНИЯ | II. DELIBERATIONS |
u) просила Секретариат представить для обсуждения в ходе Конференции Участников на ее третьей сессии аналитический доклад, подготовленный на основе ответов на вопросники | (u) Requested the secretariat to submit an analytical report, based on the responses to the questionnaires, to the Conference of the Parties at its third session for discussion |
Соответствующие руководящие органы следует информировать о результатах | The governing bodies concerned should be kept informed about outcomes |
е) регулярно информировать Комитет о своей деятельности | (e) To keep the Committee regularly updated on its activities |
Организации обязаны информировать НСС об этих ограничениях. | Organizations should make NPOs aware of these limitations. |
Любые средства, чтобы информировать рынок о продукции. | A category of potential customers characterised by a specific pattern. |
15. Наилучшим способом пригласить участников, подпадающих под категории 3 7, было бы направить вербальную ноту постоянным представителям с просьбой к ним информировать свои правительства о проведении конгресса. | 15. The best way of reaching the participants under categories (3) to (7) would be by a note verbale to the Permanent Representatives, requesting them to inform their Governments about the congress. |
c) всем координаторам резидентам следует в их ежегодных докладах информировать КСР и ГООНВР об ответах, поступающих от страновых групп Организации Объединенных Наций, в целях обеспечения возможностей для надлежащего обсуждения | (c) All resident coordinators should in their annual reports inform CEB and UNDG of the United Nations country teams' responses to allow for appropriate discussion |
u) просит Секретариат представить для обсуждения в ходе Конференции Участников на ее третьей сессии аналитический доклад, подготовленный на основе ответов на второй вопросник. | (u) Requests the secretariat to submit an analytical report, based on the responses to the second questionnaire, to the Conference of the Parties at its third session for discussion. |
Комитет провел неформальное совещание 11 15 октября 2004 года с целью обсуждения вопроса, касающегося разработки руководящих принципов в отношении первоначальных докладов государств участников. | The Committee held informal meetings from 11 to 15 October 2004, in order to discuss the development of guidelines for the initial reports of States parties. |
Итоги обсуждения связанных с этим вопросов были доведены до сведения Конференции Участников в форме проекта решения, представленного Председателем (CTOC COP 2005 L.3). | The outcome of the related discussions was brought to the attention of the Conference of the Parties in the form of a draft decision submitted by the President (CTOC COP 2005 L.3). |
Итоги обсуждения связанных с этим вопросом были доведены до сведения Конференции Участников в форме проекта решения, представленного Председателем (CTOC COP 2005 L.6). | The outcome of the related discussions was brought to the attention of the Conference of the Parties in the form of a draft decision submitted by the President (CTOC COP 2005 L.6). |
Результаты соответствующего обсуждения вопросов в неофициальной рабочей группе были доведены до сведения Конференции Участников в форме проекта решения (CTOC COP 2005 L.10). | The outcome of the related discussions in the informal working group was brought to the attention of the Conference of the Parties in the form of a draft decision (CTOC COP 2005 L.10). |
В ходе последовавшего затем обсуждения один из участников отметил, что необходимо наращивать возможности общин, чтобы население африканского происхождения имело доступ к услугам здравоохранения. | In the discussion that followed, one participant pointed out that capacity must be built within communities to allow people of African descent to have access to health. |
Тема заслуживает обсуждения. | The topic is worth discussing. |
Завершение общего обсуждения | Continuation of the general discussion |
Ход обсуждения см. | For the discussion, see chap. |
Ход обсуждения см. | For the discussion, see chap. |
ОСНОВНЫЕ АСПЕКТЫ ОБСУЖДЕНИЯ | Development by Mr. R. MERTEN (Germany). |
Вопросы для обсуждения | Second Regional Implementation Forum on Sustainable Development |
Документы для обсуждения | Documents to be discussed |
Похожие Запросы : поможет информировать - информировать ли - информировать работу - ответственность информировать - стремиться информировать - который информировать - информировать практику - информировать мышление - информировать стратегии - информировать себя - информировать политику - информировать стратегию - обязаны информировать - своевременно информировать