Перевод "исключает спутывание" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
исключает спутывание - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Диета Тома исключает протеин. | Tom's diet is deficient in protein. |
Полиция не исключает самоубийства. | The police haven't ruled out suicide. |
Исключает дублирование с охватом клиентов. | Eliminates duplication of customer coverage. |
Так почему же это не исключает объективность морали? Так почему же это не исключает объективность морали? | Now, why wouldn't this undermine an objective morality? |
Это вовсе не исключает другой возможности. | This doesn't entirely rule out another possibility. |
История Европы исключает возможность подражания американской модели. | Europe s history rules out emulating the US model. |
Конечно, это не исключает варианты двухстороннего сотрудничества. | Of course, this does not rule out bilateral cooperation options. |
Но это не исключает необходимости пробовать это делать. | But that does not rule out the need to try. |
Министерство исключает отчеты о нехватке бензина в стране | Ministry rules out reports of petrol shortage in the country http t.co U0MIiwpkeF Pakistan pic.twitter.com aLnr8agXDF BreakingNewsPakistan ( BreakingNewPak) February 1, 2015 |
Мой отказ дать объяснение исключает меня из опроса. | My refusal to explain exempts me from the poll. |
Новый текст исключает ряд дискриминационных статей и разделов. | The new text excludes several discriminatory articles and sections. |
КМП не исключает ни одну из этих возможностей. | The Commission had not ruled out either position. |
Он их полностью исключает одной фразой, заявляя следующее | Well, he drops them! He drops them like that. Right in one sentence. |
Нет, я имею в виду, одно исключает другое. | No, I mean, one precludes the other. |
Запланированный маршрут прохождения стены совершенно исключает неразрывность границ Палестины. | The projected path of the wall eliminates Palestinian contiguity altogether. |
Фейсбук исключает все это вы обращаетесь к ним напрямую . | Facebook cuts all that out you go to them directly. |
Это исключает возможность Программы участия частного сектора для острова. | This therefore rules out the possibility of a private sector intervention plan on the island. |
Она не исключает возвращения в политику после окончания университета. | She did not rule out a return to politics after graduating. |
Юридическая система Республики Армения исключает уголовную ответственность юридических лиц. | The legal system of the Republic of Armenia excludes criminal liability for legal entities. |
ЕПК прямо исключает из сферы патентования определенные биотехнологические изобретения. | EPC explicitly precludes the patenting of certain biotechnological inventions. |
Это не исключает возможности индивидуальных контактов со странами членами. | This did not exclude the possibility of individual member country contact. |
Компания Coca Cola исключает всякое использование фторуглеводородов, влияющих на климат. | The retail giant Wal Mart is driving emissions reduction throughout its supply chain. |
Только эти два существа я люблю, и одно исключает другое. | 'I love those two beings only, and the one excludes the other! |
Ограниченность земельных ресурсов исключает возможность долгосрочного захоронения отходов в земле. | Limited land areas makes the option of landfill disposal unsustainable in the long term. |
Но взаимное уважение не исключает то, что нужно говорить людям правду. | But mutual respect does not preclude telling people the truth. |
Однако вопрос далек от решения Обама не исключает вероятность военного удара. | But the matter is far from settled Obama has not ruled out a military strike. |
Модель B Модель B сохраняет принцип предпочтительного присоединения, но исключает рост. | Model B Model B retains preferential attachment but eliminates growth. |
Между тем Протокол, опять таки, не исключает и другие ее сектора. | Again, it does not exclude other parts. |
По нашему мнению, ни одна из этих идей не исключает другую. | In our opinion, none of these ideas excludes any other. |
Такая сила с возможностями ядерного оружия исключает войну между великими державами. | I love this force. I don't want to see it go. That plus nukes rules out great power war. |
Его преимуществом является про стота, но он не исключает всех непредвиденных ситуаций. | Preventive maintenance involves the development of maintenance schedules to be carried out at fixed intervals of time or distance travelled. |
Но это не исключает возможности практического и прагматического сотрудничества во многих областях. | But this doesn t preclude practical and pragmatic co operation in numerous areas. |
a) данное международно правовое обязательство исключает возможность ссылки на состояние необходимости или | (a) The international obligation in question excludes the possibility of invoking necessity or |
к заключению, которое не исключает возможности применения пыток (см. пункт 10 выше). | The Committee also recalls that article 4 sets out a duty for States parties to impose appropriate penalties against those held responsible for committing acts of torture, taking into account the grave nature of those acts. |
В таких случаях фрахтовая ставка исключает стоимостной элемент погрузки и или разгрузки. | In such cases the freight rate excludes the cost element for loading and or discharging. |
Это главенство межгосударственной системы априори исключает причинно следственное превосходство экономической системы 1. | This primacy of the inter State system excludes a priori the causal predominance of the economic system. |
Утверждалось, что данное положение исключает лиц, которые не являются гражданами Южной Африки. | The argument was that the provision excluded people who are not nationals of South Africa. |
Симлское соглашение не исключает обсуждения или рассмотрения этого вопроса в международных форумах. | The Simla Agreement does not preclude discussion or deliberation of this issue in international forums. |
В Декларации сделана попытка решить вопрос самоопределения путем, который исключает возможность принуждения. | The Declaration seeks to deal with the issue of self determination in a way which banishes the spectre of coercion. |
Ну это конечно не исключает возможности того, что будет назначен честный человек. | Of course, this does not preclude the possibility that some honourable men may be appointed to the board of governors. |
Но это не исключает возможность проведения в саду самых разнообразных общественных мероприятий. | Still, that does not prevent various social events from being held in the garden. |
Такой подход никоим образом не исключает молодых людей из участия в сотрудничестве. | He had indeed been working his way north all day, but on a huge iceberg, which in turn was being driven south by an ocean current. |
Однако это не исключает уклона в сторону краткосрочности, встроенного в фискальные правила ЕС. | But it does not eliminate the short term bias embedded in the EU s fiscal rules. |
Государственное финансирование исключает эти действия, что ведет к гораздо более низким административным расходам. | Public funding eliminates these activities, resulting in far lower administrative costs. |
Однако, требование убрать его работы исключает все возможности обсуждать и размышлять, видя их. | However, the request to remove his work, takes away all opportunities to discuss and to think by seeing his work. |
Похожие Запросы : исключает из - не исключает - исключает, что - категорически исключает - ответственность исключает - это исключает - исключает из - это исключает - исключает необходимость - практически исключает - исключает возможность - определенно исключает - практически исключает - не исключает