Перевод "исключает что" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

что - перевод : что - перевод : что - перевод : что - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Диета Тома исключает протеин.
Tom's diet is deficient in protein.
Полиция не исключает самоубийства.
The police haven't ruled out suicide.
Исключает дублирование с охватом клиентов.
Eliminates duplication of customer coverage.
Так почему же это не исключает объективность морали? Так почему же это не исключает объективность морали?
Now, why wouldn't this undermine an objective morality?
Но взаимное уважение не исключает то, что нужно говорить людям правду.
But mutual respect does not preclude telling people the truth.
Это вовсе не исключает другой возможности.
This doesn't entirely rule out another possibility.
Утверждалось, что данное положение исключает лиц, которые не являются гражданами Южной Африки.
The argument was that the provision excluded people who are not nationals of South Africa.
Ну это конечно не исключает возможности того, что будет назначен честный человек.
Of course, this does not preclude the possibility that some honourable men may be appointed to the board of governors.
История Европы исключает возможность подражания американской модели.
Europe s history rules out emulating the US model.
Конечно, это не исключает варианты двухстороннего сотрудничества.
Of course, this does not rule out bilateral cooperation options.
Государственное финансирование исключает эти действия, что ведет к гораздо более низким административным расходам.
Public funding eliminates these activities, resulting in far lower administrative costs.
ИНФ с удовлетворением отметил, что применение статьи 48 исключает любые изменения к Конституции.
The FPI was delighted to note that the use of Article 48 excluded any modification of the Constitution.
Но это не исключает необходимости пробовать это делать.
But that does not rule out the need to try.
Министерство исключает отчеты о нехватке бензина в стране
Ministry rules out reports of petrol shortage in the country http t.co U0MIiwpkeF Pakistan pic.twitter.com aLnr8agXDF BreakingNewsPakistan ( BreakingNewPak) February 1, 2015
Мой отказ дать объяснение исключает меня из опроса.
My refusal to explain exempts me from the poll.
Новый текст исключает ряд дискриминационных статей и разделов.
The new text excludes several discriminatory articles and sections.
КМП не исключает ни одну из этих возможностей.
The Commission had not ruled out either position.
Он их полностью исключает одной фразой, заявляя следующее
Well, he drops them! He drops them like that. Right in one sentence.
Нет, я имею в виду, одно исключает другое.
No, I mean, one precludes the other.
Девушка не исключает, что однажды она может снова попытать своё счастье на Среднем Востоке.
She says she might try her luck in the Middle East again.
Так что это определение исключает горизонтальный эффект данной диспозиции, когда пытки применяются третьим лицом.
4.15 The State party acknowledges that the complainant has been diagnosed as suffering from post traumatic stress disorder.
И вот это, полностью исключает то, что называли древним, неискоренимым эволюционным различием между полами.
Who knows what it is, completely eliminates what everybody had said is an ancient, inevitable, evolutionary difference between men and women.
Запланированный маршрут прохождения стены совершенно исключает неразрывность границ Палестины.
The projected path of the wall eliminates Palestinian contiguity altogether.
Фейсбук исключает все это вы обращаетесь к ним напрямую .
Facebook cuts all that out you go to them directly.
Это исключает возможность Программы участия частного сектора для острова.
This therefore rules out the possibility of a private sector intervention plan on the island.
Она не исключает возвращения в политику после окончания университета.
She did not rule out a return to politics after graduating.
Юридическая система Республики Армения исключает уголовную ответственность юридических лиц.
The legal system of the Republic of Armenia excludes criminal liability for legal entities.
ЕПК прямо исключает из сферы патентования определенные биотехнологические изобретения.
EPC explicitly precludes the patenting of certain biotechnological inventions.
Это не исключает возможности индивидуальных контактов со странами членами.
This did not exclude the possibility of individual member country contact.
Частная собственность останется основой процветания экономики, что исключает нынешнюю практику захвата земель государством без компенсации.
Private property would remain the foundation for ensuring a prosperous economy, ruling out the current practice of land seizure by the state without compensation.
А наш ядерный реактор исключает эти шаги, что очень здорово, если нам удастся его запустить.
So, our reactor eliminates these steps, which, if we can actually make it work, is a really cool thing.
Литвиненко не исключает, что закон о квотах на отечественные товары может отразиться и на потребителях.
Litvinenko doesn t discount that the law on quotas could also have an impact on consumers.
Но наиболее примечательное различие то, что Quartz 2D исключает устройство вывода и зависимость от разрешения.
The most notable difference is that Quartz 2D eliminates output device and resolution specificity.
Компания Coca Cola исключает всякое использование фторуглеводородов, влияющих на климат.
The retail giant Wal Mart is driving emissions reduction throughout its supply chain.
Только эти два существа я люблю, и одно исключает другое.
'I love those two beings only, and the one excludes the other!
Ограниченность земельных ресурсов исключает возможность долгосрочного захоронения отходов в земле.
Limited land areas makes the option of landfill disposal unsustainable in the long term.
Кадровая ситуация усугубляется непредсказуемостью поступления финансовых ресурсов, что исключает возможность предоставления сотрудникам контрактов на более длительный срок.
The staffing situation has been compounded by the unpredictability of financial resources, which makes it impossible for the staff to be offered longer term contracts.
Комитет согласился с тем, что применение описанных выше критериев не исключает рассмотрения других оправданных случаев замены РВК.
The Committee agreed that application of the criteria described above would not exclude consideration of other suitable cases for replacement of MERs.
При этом напоминается, что Венская конвенция в своей статье 73 в явно выраженной форме исключает данный вопрос.
There was a general assumption that the subject matter under examination formed a part of the law of treaties, not a development of the law relating to the use of force it being recalled that the Vienna Convention, in article 73, had expressly excluded the subject.
Он далее заявляет, что заключение эксперта вовсе не исключает того варианта развития событий, который был представлен автором.
He further states that the expert apos s report does not necessarily exclude the author apos s version of events.
Шейх Ясин далее указал, что такая политика не исключает участия в выборах членов комитета по вопросам автономии.
Sheikh Yasin added that this policy did not exclude participation in the elections for members of the Autonomy Committee.
Однако вопрос далек от решения Обама не исключает вероятность военного удара.
But the matter is far from settled Obama has not ruled out a military strike.
Модель B Модель B сохраняет принцип предпочтительного присоединения, но исключает рост.
Model B Model B retains preferential attachment but eliminates growth.
Между тем Протокол, опять таки, не исключает и другие ее сектора.
Again, it does not exclude other parts.
По нашему мнению, ни одна из этих идей не исключает другую.
In our opinion, none of these ideas excludes any other.

 

Похожие Запросы : исключает, что - что исключает - исключает из - не исключает - категорически исключает - ответственность исключает - это исключает - исключает из - это исключает - исключает необходимость - практически исключает - исключает спутывание - исключает возможность - определенно исключает - практически исключает