Перевод "исключать" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
исключать - перевод : исключать - перевод : исключать - перевод : исключать - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Исключать естественно. | And it's natural to do that. |
Исключать естественно. | And it's natural to do that. |
Нельзя исключать Китайскую весну. | A Chinese Spring cannot be ruled out. |
Эту возможность нельзя исключать. | This possibility cannot be ruled out. |
Эту возможность нельзя исключать. | This possibility can't be ruled out. |
Я не хочу исключать. | I don't want to exclude. |
За такую работу... исключать! | In this work ... to exclude! |
Не исключать же из комсомола? | Do not exclude the same from the Komsomol? |
И я не хочу вас исключать. | And I don't want to count you out. |
Исключать номер версии в именах файлов ISO9660 | Omit version numbers in ISO9660 filenames |
Исключать точки в конце имён файлов ISO9660 | Omit trailing period in ISO9660 filenames |
Но нельзя исключать риск синхронного глобального экономического спада. | But they cannot rule out the downside risk of a synchronized global downturn. |
Из дискуссии не следует исключать ничего, включая проверку. | Nothing should be ruled out from discussion, including verification. |
Значительный экономический спад неизбежен, и нельзя исключать возможность депрессии. | A deep recession is inevitable and the possibility of a depression cannot be ruled out. |
Тем не менее возможные долговременные последствия исключать пока нельзя. | Nevertheless, possible long term effects are still uncertain. |
Однако это не должно исключать обсуждение других важных вопросов. | However, this ought not to exclude discussion of other important issues. |
Мы решили не исключать этого чудака и переделать эксперимент. | So we decided not to throw the guy out and to rerun the experiment. |
Механизм закупок должен исключать элементы коррупции (сговор, мошенничество, фаворитизм). | Practices should be built in throughout procurement processes to discourage corrupt practices (e.g. favouritism, collusion, fraud) and to safeguard competition. |
оперативно выявлять и исключать из системы лиц, совершающих мошеннические действия | Standard declaration mechanism Status of the TIR transport to be available TIR procedure domain |
Перед лицом этого фундаментального кризиса не стоит исключать возможность мировой депрессии. | Even a global depression cannot be excluded in the face of this fundamental crisis. |
Нельзя исключать такой исход, но перспективы в лучшем случае являются неопределенными. | Such an outcome cannot be ruled out, but the prospects are uncertain at best. |
Хотя подобный итог маловероятен, было бы излишней самоуверенностью исключать данную возможность. | While such an outcome may be improbable, it would be complacent folly to dismiss the possibility. |
Но это не причина для того, чтобы исключать их как сограждан. | But this is no reason to exclude them as fellow citizens. |
Вместе с тем он поясняет, что не намерен исключать этот пункт. | However, he had no intention of deleting that paragraph. |
Не следует исключать возможность задействования средств, имеющихся в распоряжении Совета Безопасности. | The possibility of making use of the means at the disposal of the Security Council in that regard should not be excluded. |
Сохранение национальной целостности является универсальным принципом мира, из которого нельзя исключать Сербию. | Preserving national integrity is a universal principle of peace from which Serbia should not be excluded. |
Скорее всего, хотя такую возможность исключать нельзя, евро не упадет так низко. | It is unlikely, but not impossible, that the euro could fall that low again. |
К чему исключать Китайскую Республику на Тайване из обширной семьи международного сообщества? | Why exclude the Republic of China in Taiwan from the great family of the international community? |
Отпечатки также помогают исключать или устанавливать причастность подозреваемых в делах, связанных с убийством. | The prints can also rule out or confirm suspects in murder cases. |
В таком случае обязательства по Уставу будут превалировать и исключать любые другие обязательства . | In such a case, the obligations of the Charter would be pre eminent and would exclude any others . |
Откровенно говоря, при такой хозяйке нельзя исключать, что бедняга просто покончил с собой. | Frankly, with her for an owner, it's entirely possible the poor creature took his own life. |
Мы не можем исключать возможности, что проведение правосудия в Дарфуре затруднит установления там мира. | We cannot rule out the possibility that doing justice in Darfur will make it more difficult to achieve peace there. |
В конечном итоге такая стратегия, по определению, должна исключать местные особенности и региональные реалии. | After all, any such strategy must, by definition, ignore local specificities and regional realities. |
Это механическое соединение, при условии его проектирования с запасом прочности, должно исключать возможность поломки. | Accordingly it will now be possible to have steering systems in which there is not any positive mechanical connection between the steering control and the road wheels. |
Современная система безопасности должна полностью исключать нелегальный доступ или распространение материала при чрезвычайных ситуациях. | A modern security system should completely exclude illegal access or the spread of material during emergency situations. |
Другие отметили, что не следует исключать возможность внесения добровольных взносов на создание базы данных. | Others noted that the possibility of a voluntary contribution to the database should not be necessarily excluded. |
Кроме того, при рассмотрении вопроса о дополнительных ресурсах нельзя исключать производные от дивидендов мира. | Furthermore, in the examination of additional resources, the derivatives of the peace dividend cannot be excluded. |
Некоторые делегации считают, что не следует исключать и операции, учреждаемые по решению Генерального секретаря. | Some delegations felt that the operations mandated by the Secretary General should not be left out. |
Тем не менее мы не можем исключать возможность попыток их переправки через Чешскую Республику. | However, we cannot exclude attempts at transfer through the Czech Republic. |
Основополагающий принцип здесь победитель в любой силовой игре не должен исключать из неё своих оппонентов. | The key rule here is that the winner in any power play must not shut out his opponents. |
Важно не только исключать что то из диеты, но также и включать что то полезное. | It s not just what you exclude from your diet, but also what you include that s protective. |
Нельзя полностью исключать миграции определенной части этих стай в направлении Марокко и алжирского юго запада. | The possibility that some of these swarms may move in the direction of Morocco or south west Algeria cannot be totally excluded. |
Важно не только исключать что то из диеты, но также и включать что то полезное. | It's not just what you exclude from your diet, but also what you include that's protective. |
Они будут инвестировать ресурсы в подготовку служащих, которых их конкуренты будут исключать из первоначального списка новичков. | They will invest resources in training employees whom their competitors will exclude from the initial pool of recruits. |
Дальнейшие ограничения на formula_5 могут исключать другие решения, например formula_5 непрерывна (доказано Коши в 1821 году). | Over the real numbers, this is still a family of solutions however there can exist other solutions that are extremely complicated. |
Похожие Запросы : исключать ответственность - нельзя исключать - исключать или ограничивать - исключать из корпорации - не должно исключать