Перевод "искренне надеемся " на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Мы искренне надеемся, что Ассамблея примет этот проект. | We earnestly hope the Assembly will adopt it. |
Мы искренне надеемся на поддержку консультативных сторон Договора об Антарктике. | We sincerely hope that the support of the Antarctic Treaty Consultative Parties will be forthcoming. |
Мы искренне надеемся, что все государства члены поддержат этот проект резолюции. | It is our sincere hope that all Member States will support the draft resolution. |
Мы искренне надеемся, что эти процедуры будут осуществляться как можно скорее. | It is the strong hope of my delegation that these procedures will be implemented as soon as possible. |
Мы искренне надеемся, что этот вопрос будет решен как можно более оперативно. | We strongly hope that the matter will be addressed as expeditiously as possible. |
Мы искренне надеемся, что это не ложный сигнал, не мираж в пустыне. | It is our ardent hope that the light is not a false one, like a mirage in the desert. |
Ваше Превосходительство, мы искренне надеемся на Ваше внимание и поддержку. Тудор ПАНТИРУ | Excellency, your attention and kind assistance in this matter will be highly appreciated. |
Мы искренне надеемся, что на нынешней сессии Генеральной Ассамблеи удастся преодолеть такую ситуацию. | We sincerely hope that it will be remedied by this session of the General Assembly. |
Мы искренне надеемся, что этот краткий документ заложит прочную основу для работы Комиссии. | It is our earnest hope that this brief document will constitute a solid basis for the work of the Commission. |
Мы искренне надеемся, что достигнутые компромиссы и взаимопонимание будут полностью претворены в жизнь. | It is our fervent hope that the compromises reached and the understandings arrived at will be fully implemented. |
Мы искренне надеемся, что Украина тоже присоединится к нему в самом скором будущем. | We fervently hope that Ukraine will soon follow suit. |
И, безусловно, мы искренне надеемся, что прогресс, достигнутый нами, не будет обращен вспять. | And we certainly hope, sincerely hope, that the progress that we have achieved together will not be reversed. |
Мы искренне надеемся на то, что всеобъемлющий политический процесс удастся восстановить в кратчайшие сроки. | We sincerely hope that the comprehensive political process can be revived at the earliest possible time. |
Мы искренне надеемся, что на предстоящем саммите будет одобрен этот основополагающий принцип международного поведения. | We sincerely hope that the forthcoming summit will endorse this fundamental principle of international behaviour. |
Мы искренне надеемся, что дальнейшая помощь Ливану будет соответствовать его фактическим и насущным потребностям. | We sincerely hope that future assistance to Lebanon will be commensurate with its actual and urgent needs. |
Мы искренне надеемся на то, что в будущем году неофициальные консультации приведут к успеху. | We sincerely hope that the informal consultations will produce a successful outcome next year. |
Мы искренне надеемся, что неселективное применение норм прав человека станет правилом, а не исключением. | It is our sincere hope that non selective application of human rights standards will become the rule, not the exception. |
Мы искренне надеемся, что этот исторический прорыв будет способствовать всеобъемлющему и прочному урегулированию ближневосточной проблемы. | We earnestly hope that this historic breakthrough will facilitate the search for a comprehensive and lasting solution of the Middle East problem. |
Мы искренне надеемся, что государства члены благоприятно рассмотрят возобновленную кандидатуру Афганистана на 1995 1996 годы. | It is our earnest expectation that Member States will give favourable consideration to Afghanistan apos s renewed candidature for 1995 1996. |
И мы искренне надеемся, что идея обеспечения устойчивости развития будет служить для нас объединяющим началом. | And we sincerely hope that sustainability will keep us whole. |
Мы искренне надеемся, что они достигнут успеха, поступая таким образом в высших интересах народа Кот д'Ивуара. | It is our sincere hope that they will succeed in doing so in the higher interest of the people of Côte d'Ivoire. |
Мы искренне надеемся, что процесс разработки декларации о правах коренных народов будет завершен в ближайшее время. | We sincerely hope that the process of drafting the declaration on the rights of indigenous peoples will be completed in the near future. |
Мы искренне надеемся на то, что этот кризис не станет угрозой для мира на Африканском Роге. | We sincerely hope that this crisis does not threaten the prospects for peace in the Horn of Africa. |
Мы искренне надеемся, что военные лидеры, наконец, проявят необходимую политическую волю и будут соблюдать условия Соглашения. | It is our sincere hope that the military leaders will finally show the necessary political will to comply with the Agreement. |
Мы искренне надеемся, что эти проекты резолюций получат широкую поддержку государств членов, а число их соавторов увеличится. | It is our ardent hope that the draft resolutions will enjoy broader support and increased sponsorship. |
Мы искренне надеемся, что будет принято позитивное решение, с тем чтобы отразить желания всех народов нашей планеты. | It is our sincere hope that a favourable decision will be reached to reflect the wishes of the peoples of the world. |
Мы искренне надеемся, что президент Гватемалы преуспеет в деле укрепления демократических институтов и усиления влияния гражданских властей. | We earnestly hope that the President of Guatemala will succeed in consolidating democratic institutions and the dominance of civilian authority. |
Мы искренне и глубоко надеемся, что наши соседи поддержат усилия афганского народа, направленные на достижение этих целей. | We sincerely and seriously expect our neighbours to be supportive of our national efforts to these ends. |
Мы искренне надеемся, что Южная Африка сможет преодолеть этот новый переходный этап в условиях мира и согласия. | We earnestly hope South Africa will be able to pass peacefully and harmoniously through its new stage of transition. |
Мы искренне надеемся, что этот жест гибкости со стороны государств участников облегчит более быстрое присоединение к Конвенции. | We sincerely hope that this gesture of flexibility on the part of States parties will facilitate more rapid participation in the Convention. |
Мы искренне надеемся, что этот проект резолюции будет принят консенсусом, как он и всегда принимался в Генеральной Ассамблее. | We sincerely hope that this draft resolution will enjoy the consensus that it has always enjoyed in the General Assembly. |
Мы искренне надеемся, что Генеральная Ассамблея проведет исчерпывающие прения в целях развития этой новой, но исключительно важной концепции. | We earnestly hope that the General Assembly will engage in a thorough debate to elaborate this emerging yet crucial concept. |
Мы искренне надеемся, что Генеральная Ассамблея в частности и международное сообщество вообще в последний раз обсуждают этот вопрос. | It is our fervent hope that this will be the last time this issue will be discussed by the General Assembly in particular, and the international community, in general. |
Мы искренне надеемся, что мы можем достичь договоренности, которая будет справедливой и честной и послужит на благо каждому. | It is our sincere desire that we may reach an understanding that is just and fair and of benefit to everyone. |
Мы искренне надеемся, что прогресс может быть также достигнут и на переговорах с Сирийской Арабской Республикой и Ливаном. | It is our sincere hope that progress can also be achieved in the negotiations with the Syrian Arab Republic and Lebanon. |
Мы искренне надеемся на то, что ещe более значительные результаты будут достигнуты в ходе уже запланированных межсессионных переговоров. | We sincerely hope that more will be achieved in the inter sessional negotiations that have been scheduled. |
Мы искренне надеемся на то, что народ Того сделает все возможное для сохранения стабильности и безопасности в своей стране. | We sincerely hope that the Togolese will take every measure possible to preserve stability and security within their country. |
Мы искренне надеемся на то, что нынешняя международная тенденция в направлении диалога, взаимопонимания и сотрудничества восторжествует над давними разногласиями. | It is our sincere hope that the current international trends towards dialogue, understanding and cooperation will prevail over long standing differences. |
Приветствуя эти позитивные события, мы искренне надеемся на то, что эти соглашения будут выполнены эффективно и в полном объеме. | While welcoming these positive developments, we earnestly hope that these agreements will be fully and effectively implemented. |
Мы искренне надеемся на то, что Конференция по разоружению сможет вскоре прийти к договоренности о мандате на соответствующие переговоры. | We sincerely hope that the Conference on Disarmament will soon be able to agree on a negotiating mandate for this purpose. |
Мы также искренне надеемся, что этот форум поможет ускорить создание в Юго Восточной Азии зоны, свободной от ядерного оружия. | It is also our sincere hope that this Forum will help accelerate the realization of a South East Asian nuclear weapon free zone. |
Парламент ешё должен в деталях посмотреть на результаты, но мы искренне надеемся, что действительность соответствует утверждениям. Оценка пост факто | ThisThis isis beingbeing donedone inin fourfour ways ways i)i) maximummaximum useuse ofof samplingsampling techniquestechniques andand riskrisk analysisanalysis inin dealingdealing withwith routineroutine transactions transactions |
Мы искренне надеемся, что эта Конференция увенчается конкретные и ощутимыми результатами, которые будут содействовать созданию системы раннего предупреждения в регионе. | We sincerely hope that the Conference will achieve concrete and tangible outcomes that will contribute to the establishment of an early warning system for the region. |
Мы искренне надеемся, что эта рекомендация будет позитивно воспринята многосторонними финансовыми институтами, в частности Всемирным банком и Международным валютным фондом. | We fervently hope that this recommendation will be received positively by the multilateral financial institutions, in particular the World Bank and the International Monetary Fund. |
Мы искренне надеемся, что проходящие в настоящее время переговоры положат конец страданиям невинных людей в различных регионах этой несчастной страны. | We sincerely hope that the current negotiations will put an end to the suffering of the innocent people of the various regions of that unfortunate country. |
Похожие Запросы : искренне надеемся, - Искренне надеемся, что - мы искренне надеемся, - мы искренне надеемся, - конечно, надеемся, - мы надеемся, - Мы надеемся, - мы надеемся, - мы надеемся, - надеемся, что - мы надеемся, - мы надеемся, - Надеемся на