Перевод "исходя для" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

для - перевод :
For

для - перевод : для - перевод : для - перевод : исходя для - перевод : для - перевод : для - перевод :
ключевые слова : This People Make More Based According Experience Personal Given

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Программные средства предоставляются для каждой машины исходя из потребностей пользователей.
Software is provided on each machine on the basis of user need.
Исходя из этого
Therefore
Исходя из вышеизложенного
For these reasons,
Исходя из этого,
Accordingly,
Исходя из этого, Турция любой ценой хочет продлить время для дипломатии.
As a result, Turkey wants to prolong, at all costs, the time available for diplomacy.
Исходя из этого опыта, можно предложить лучшую стратегию, как для Европы, так и для остального мира.
That experience suggests a better strategy for both Europe and the rest of the world.
Для соблюдения требований безопасности и исходя из оперативных потребностей испрашивается дополнительная должность электрика.
An electrician is on 24 hour standby to be able to support electrical problems. To meet these safety and operational requirements one additional core post Electrician is requested.
Объем финансирования определялся исходя из финансирования, требовавшегося для аналогичных инициатив, организованных учреждениями системы ООН.
The funding is benchmarked against the funding that has been required for similar initiatives organised by UN agencies.
Исходя именно из этого, мы высоко оцениваем проект и рекомендуем его для единогласного принятия.
It is in this spirit that we commend the draft for unanimous adoption.
Исходя из этого опыта участникам будет предоставлен для рассмотрения ряд критериев для установления первоочередности проектов в данном случае.
In order to facilitate the process of setting up the respective criteria, the secretariat presents to the participants of the nd Expert Group meeting the present document for consideration.
Мы решаем вопросы, исходя из Конституции .
We are moving forward on the basis of the Constitution.
Исходя из вышеуказанного Парламент Грузии постановляет
In view of aforementioned, the Parliament of Georgia resolves
Исходя из этого, можно многого ожидать.
And you could expect quite a lot to come from this.
Исходя из предыдущего опыта, вскоре после этого для их лечения появится новый класс лекарственных препаратов.
Consider that apathy, excessive shopping, and overuse of the Internet are all serious contenders for inclusion in the next edition of the DSM, due to appear in 2012.
Исходя из предыдущего опыта, вскоре после этого для их лечения появится новый класс лекарственных препаратов.
If the history of psychiatry is any guide, a new class of medication will soon be touted to treat them.
США) исходя из стандартных ставок расходов для дополнительного персонала в Нью Йорке, Найроби и Вене.
The amount of 16,500 provides for the commercial communications ( 14,300) based on past performance at OIOS and communications equipment ( 2,200) based on standard costs, for additional staff in New York, Nairobi and Vienna.
Было выведено соотношение для расчета уровней HNO3, исходя из NO2, О3, температуры и относительной влажности.
A relationship to calculate HNO3 levels from NO2, O3, temperature and relative humidity was derived.
Исходя из этого Группа выносит рекомендации для рассмотрения и принятия по ним мер в Совете.
With that in mind, the Group makes recommendations for consideration and action by the Council.
Исходя из этого государство участник напоминает об основаниях для неприемлемости согласно статье 3 Факультативного протокола.
For this reason, the State party invokes the grounds for inadmissibility contained in article 3 of the Optional Protocol.
В действительности же предусматриваемая для Татмадава (вооруженных сил) роль определена исходя из исторических традиций Мьянмы.
The true situation is that the role envisaged for the Tatmadaw (armed forces) is a role in keeping with Myanmar apos s historical traditions.
США) и для обслуживания информационно технологического оборудования (13 200 долл. США) исходя из стандартных ставок расходов.
Provision of 37,400 is requested for one desktop computer and one printer for each additional staff member located in New York, Vienna and Nairobi ( 24,200) and for the maintenance of information technology equipment ( 13,200), based on standard costs.
Исходя из этой убежденности и решимости, моя страна определила срок для своего будущего это 2015 год.
With conviction and resolve, my country has adopted a date for its future 2015.
71. Эти ассигнования предусматриваются для покрытия расходов на замену различного другого оборудования исходя из среднемесячных потребностей.
This provision covers the replacement cost of miscellaneous equipment, based on average monthly needs.
Исходя из этого, Швеция готова содействовать совершенствованию подготовки военнослужащих для участия в операциях по поддержанию мира.
With this in mind, Sweden is prepared to contribute to improved training of peace keepers.
25. Исходя из опыта, накопленного в ходе Международного года, безусловно, будет трудно получить средства для Десятилетия.
25. Judging from the experience of the International Year, it would probably be difficult to attract major contributions for the Decade.
Исходя из этого, Иордания вносит следующие предложения
Accordingly, Jordan proposes the following
Исходя из этого, Канада воздержится при голосовании.
For that reason, Canada will abstain.
Исходя из условий Чайного Закона 1773 года,
Out of the terms of the 1773 Tea Act,
Я могу сказать нечто, исходя из момента.
I may say anything that comes in the moment.
Можно это определить исходя из этих векторов.
Well, we could look at that purely from these vectors right here
выясняет, какого конкретного типа эта задача, и, исходя из этого, предлагает для её решения определённые методы мышления.
This is a problem of such and such a type, and therefore there's a certain way or ways of thinking that are good for that problem.
1.50 Как и для предыдущих двух двухгодичных периодов, бюджет был составлен исходя из плановых и бюджетных предположений.
1.50 As was the case for the previous two biennia, the budget preparation has been guided by planning and budgeting assumptions.
Исходя из этого, мы разработали Администратор метаданных электронного вопросника для поддержки процесса разработки обследования и создания вопросника.
Accordingly, we developed the e Quest Metadata Manager to support the process of survey design and questionnaire creation.
США предусматриваются для оплаты услуг коммерческой связи исходя из суммы расходов за предыдущий период (588 000 долл.
The variance results from the fact that most of the requirements for the 2005 06 period are distinct and lower in cost than the ones approved in the current 2004 05 period.
Исходя из этого, никаких оснований для пересмотра решения о приемлемости от 15 марта 1990 года не существует.
Accordingly, there is no reason to revise the decision on admissibility of 15 March 1990.
Исходя из этого, в следующем месяце мы планируем запустить образовательные классы для взрослых и мы только начинаем.
So we're planning to launch adult education classes next month, and we're just getting started.
Исходя из запланированной в заявке на проект цифры потоков, консорциум рассчитывает требуемую для дорожных расходов общую сумму.
Only actual travel costs will be paid from the grant. The consortium will calculate the total amount required for travel costs, based on the number of mobility flows planned in the project application.
Оскорбление было еще сильнее, исходя от предполагаемого друга.
The offence was even greater, coming from a supposed friend.
Калькуляция этой сметы произведена исходя из прежнего опыта.
This estimate is based on past experience.
Исходя из этого, Группа экспертов рассмотрела ряд вопросов.
Accordingly, the Expert Group considered a number of issues.
Исходя из вышеизложенного, Комитет по правам человека постановляет
Accordingly, the Human Rights Committee decides
Исходя из этих целей банк переориентирует свою деятельность.
The Bank is repositioning itself towards that end.
С аномалиями придется согласиться исходя из практических соображений.
Anomalies have to be accepted in the interest of practicality.
Рассчитать рекомендованные настройки исходя из ширины вашего канала.
Let KTorrent calculate the recommended settings based upon the bandwidth you have available.
57. Первоначальная бюджетная смета была исчислена исходя из
Grand total Budget estimate Previous estimate Actual expenses

 

Похожие Запросы : исходя из - подать исходя - Исходя из - исходя из - оставаться исходя - исходя над - рекомендовать исходя - первоначально исходя из - Исходя из этого - исходя, как это - исходя таким образом, - исходя в ожидании - исходя из фона - риски исходя из