Перевод "первоначально исходя из" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

из - перевод : первоначально - перевод : из - перевод :
Of

первоначально - перевод : из - перевод : из - перевод : из - перевод : из - перевод : из - перевод : из - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Исходя из этого
Therefore
Исходя из вышеизложенного
For these reasons,
Исходя из этого,
Accordingly,
Первоначально, наша деятельность была основана на активном вовлечении государства, исходя из того понимания, что политика в социальной области представляет собой интегрирующий фактор.
Initially, our actions were focused on strong State intervention, based on the notion of social policies as an integrating factor.
Мы решаем вопросы, исходя из Конституции .
We are moving forward on the basis of the Constitution.
Исходя из вышеуказанного Парламент Грузии постановляет
In view of aforementioned, the Parliament of Georgia resolves
Исходя из этого, можно многого ожидать.
And you could expect quite a lot to come from this.
Первоначально Суперлига состояла из 10 команд.
From the start in 1991, 10 teams were participating.
Первоначально гвардия состояла из 200 человек.
Initially, the Guard consisted of 200 men.
Первоначально дивизион состоял из двух групп.
Initially the division consisted of only two groups.
Исходя из этого, Иордания вносит следующие предложения
Accordingly, Jordan proposes the following
Исходя из этого, Канада воздержится при голосовании.
For that reason, Canada will abstain.
Исходя из условий Чайного Закона 1773 года,
Out of the terms of the 1773 Tea Act,
Я могу сказать нечто, исходя из момента.
I may say anything that comes in the moment.
Можно это определить исходя из этих векторов.
Well, we could look at that purely from these vectors right here
Проект был первоначально одобрен в 2001 году, исходя из того, что в новом административном здании необходимо будет разместить 159 сотрудников общей системы Организации Объединенных Наций из помещений, расположенных за пределами комплекса.
The project was originally approved in 2001 on the assumption that 159 United Nations common system personnel from outside locations would need to be accommodated in the new office building.
Калькуляция этой сметы произведена исходя из прежнего опыта.
This estimate is based on past experience.
Исходя из этого, Группа экспертов рассмотрела ряд вопросов.
Accordingly, the Expert Group considered a number of issues.
Исходя из вышеизложенного, Комитет по правам человека постановляет
Accordingly, the Human Rights Committee decides
Исходя из этих целей банк переориентирует свою деятельность.
The Bank is repositioning itself towards that end.
С аномалиями придется согласиться исходя из практических соображений.
Anomalies have to be accepted in the interest of practicality.
Рассчитать рекомендованные настройки исходя из ширины вашего канала.
Let KTorrent calculate the recommended settings based upon the bandwidth you have available.
57. Первоначальная бюджетная смета была исчислена исходя из
Grand total Budget estimate Previous estimate Actual expenses
Смета расходов составлена исходя из размещения следующих вертолетов
The cost estimates are based on the deployment of the following helicopters
Поэтому, исходя из указанных условий, это логичный вывод.
That would be my guess based on this setup.
Исходя из этого Бесс также не любит Дану.
Therefore Bess must not like Dana either.
Оказывается, люди всегда действуют, исходя из собственного опыта.
This is people designing their own experiences.
И я говорю это, исходя из чужого опыта.
And I say that out of his experiences.
Из первоначально отобранных 240 добровольцев 110 прошли обучение.
History Of the 250 original volunteers, 110 underwent training.
Исходя из этого было рекомендовано укрепить МАСС, первоначально в ходе двух этапов, с возможным проведением последующей миссии, решение о которой может быть принято приблизительно в сентябре 2005 года.
On that basis, it was recommended that AMIS should be strengthened, initially in two phases, with a possible follow on mission that could be decided on in or around September 2005.
Исходя из нашего неизменного стремления придать большую политическую гласность процессу, мы отложили до 21 ноября 1993 года выборы в законодательные органы, первоначально запланированные на 12 сентября 1993 года.
Out of our constant desire to give greater political transparency to the process, we have postponed until 21 November 1993 the legislative elections originally planned for 12 September 1993.
Квоту же страны ОПЕК определяет исходя из подтверждённых запасов.
OPEC calculates member countries' quotas based on proven reserves.
Исходя из этого, могу сказать, что я своего добился.
So, on that basis, I feel like I've really arrived.
Исходя из этого, физики разделяют частицы на две категории.
Based on this, physicists classify particles into two categories.
Размеры колонок можно также оценить исходя из площади коры.
The size can also be calculated from area considerations.
Размер выплачиваемого аванса определялся исходя из обычных предыдущих расходов.
The amount of the advance paid was determined by previous expenditure patterns.
Исходя из этого, Канада рекомендовала бы принять третье решение.
Consequently, Canada would recommend the third solution.
Мы должны продолжить поиск консенсуса исходя из этих принципов.
We should continue to seek consensus based on those principles.
МОПП в сущности конструируются исходя из двух основных целей
MOTAPM are basically designed with two main purposes in mind
4.5 Исходя из вышеизложенного, Комитет по правам человека постановляет
4.5 The Human Rights Committee therefore decides
Его состав должен быть определен исходя из реальных потребностей.
It should be based on actual requirements.
7. Исходя из этого, Комитет по правам человека постановляет
7. The Human Rights Committee therefore decides
Канадцы говорят исходя из своего опыта, основанного на обязательствах.
Canadians speak from experience born of commitment.
Смета расходов составлена исходя из продолжения аренды следующих вертолетов
The cost estimates are based on the continuing charter of the following helicopters
9. Исходя из этого, Комитет по правам человека постановляет
9. The Human Rights Committee therefore decides

 

Похожие Запросы : исходя из - Исходя из - исходя из - первоначально из - Исходя из этого - исходя из фона - риски исходя из - исходя из этого - исходя из истории - первоначально пришел из - первоначально происходят из - исходя из этого предположения - первоначально