Перевод "каждая из которых привносит" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Комиссия состоит из различных подкомиссий, каждая из которых занимается своей тематикой. | For its work, the Commission is currently divided into several thematic subcommissions dealing with various human rights, some of which relate to groups that have historically suffered from discrimination. |
Песня состояла из двух частей, каждая из которых заняла по стороне пластинки. | The song was split into two parts, one on each side of the single. |
Берётся небольшое число проб, каждая из которых содержит необходимую информацию. | Small numbers of samples are taken, with each sample containing much information. |
Археологи выделили четыре фазы развития культуры, каждая из которых занимала около столетия. | The culture is divided into four phases, each of roughly a century. |
Шесть таких машин было построено, каждая из которых немного отличается от остальных. | Six were constructed, each being subtly different from the rest. |
Перечни разбиты на главы, каждая из которых охватывает группу соответствующих статей Пакта. | The lists are divided into chapters, each covering a group of related articles of the Covenant. |
g) девяти провинций, каждая из которых имеет определенные законодательные и исполнительные полномочия | (g) Nine provinces, each having certain legislative and executive powers |
Каждая из которых имеет имя, и вы можете их перемещать и заполнять. | And they each have names, and you can move them around and stuff. |
Матч на титул Мейдзин состоит из 7 партий, каждая из которых играется за 2 дня. | For meijin title match, it's a 7 game match, and one game is played for 2 days. |
Эта вера является общей для всех наций, каждая из которых считает себя наилучшей. | It is a belief shared by all nations, each thinking itself the best. |
В языке имеется 8 гласных, каждая из которых может быть долгой и короткой. | There are eight vowel qualities, each of which may occur long or short. |
3 В общей сложности 13 команд, каждая из которых направляется примерно на месяц. | (The unit of measure should not exceed one ten thousandth of the total military expenditures. |
В этих случаях использовались мобильные группы, каждая из которых посещала несколько избирательных участков. | In those cases, mobile teams were used to visit several polling stations each. |
В конце концов, Стоддард создал шесть версий маски, каждая из которых использовалась при съёмках. | In the end, Stoddard crafted six versions of the mask, each with varying degrees of wear. |
Каждая стадия это серия комнат, в каждой из которых босс или же несколько монстров. | Each stage is a series of rooms that the player traverses from left to right. |
Ведь он Ад выбрасывает (такие большие) искры, (каждая из которых по величине) как замок, | It will throw out sparks as logs of wood |
Ведь он Ад выбрасывает (такие большие) искры, (каждая из которых по величине) как замок, | Indeed hell throws up sparks like huge castles. |
Ведь он Ад выбрасывает (такие большие) искры, (каждая из которых по величине) как замок, | that shoots sparks like dry faggots, |
Ведь он Ад выбрасывает (такие большие) искры, (каждая из которых по величине) как замок, | Verily it shall cast forth sparks like Unto a castle. |
Ведь он Ад выбрасывает (такие большие) искры, (каждая из которых по величине) как замок, | Verily! It (Hell) throws sparks (huge) as Al Qasr a fort or a Qasr (huge log of wood) , |
Ведь он Ад выбрасывает (такие большие) искры, (каждая из которых по величине) как замок, | It shoots sparks as castles. |
Ведь он Ад выбрасывает (такие большие) искры, (каждая из которых по величине) как замок, | it indeed throws up sparks like castles, |
Ведь он Ад выбрасывает (такие большие) искры, (каждая из которых по величине) как замок, | Lo! it throweth up sparks like the castles, |
Ведь он Ад выбрасывает (такие большие) искры, (каждая из которых по величине) как замок, | Indeed it throws up giant sparks like castles, |
Телевидение в Эритрее ведет три передачи в неделю, каждая из которых длится три часа. | Television in Eritrea has three weekly broadcasts of three hours each. |
Информационные технологии продвигаются посредством серии S образных кривых, каждая из которых отражает новую парадигму. | Information technology progresses through a series of S curves where each one is a different paradigm. |
Региональная программа Тасис действует в трех отдельных областях, каждая из которых затрагивает и Россию | The Tacis Regional Programme addresses three separate areas, all of which concern Russia |
Федеративная республика состоит из 16 земель, каждая из которых имеет свою конституцию, свой парламент и свое правительство. | Academic studiesare provided in universities. Applied higher education (rakenduskõrgharidus) may be |
Каждая из форм так же реальна, как и все прочие формы в том смысле, что существует множество вселенных, каждая из которых имеет отличную форму дополнительного измерения. | Each is as real as every other, in the sense that there are many universes, each with a different shape, for the extra dimensions. |
19. Департамент по политическим вопросам состоит из двух частей, каждая из которых возглавляется заместителем Генерального секретаря, обязанности которых разграничены по регионам и функциям. | 19. The Department of Political Affairs consists of two parts, each headed by an Under Secretary General, with distinct regional and functional responsibilities. |
Подобные трагедии можно встретить на разных уровнях, и каждая из которых еще ужаснее, чем предыдущая. | That tragedy can be read on many levels, each more heart rending than the next. |
Правосудие и мир это независимые друг от друга ценности, каждая из которых имеет безграничную важность. | Justice and peace are independent values. Each is immensely important in its own right. |
Но какова реальная ситуация в гонке между экономиками, каждая из которых насчитывает более миллиарда человек? | For a few days at least, India s emergence as a superpower on par with China was taken as a fait accompli. But what is the reality in the race between economies with more than a billion people each? |
Но какова реальная ситуация в гонке между экономиками, каждая из которых насчитывает более миллиарда человек? | But what is the reality in the race between economies with more than a billion people each? |
Ликвидация F(0) безрисковых облигаций, каждая из которых дороже formula_10 приведёт к чистой прибыли formula_8. | Liquidating the F(0) riskless bonds, each of which is worth formula_10, results in a net payoff of formula_8. |
Главными победителями этой церемонии стали Тейлор Свифт и Адель, каждая из которых получила 3 награды. | Taylor Swift and Adele were the big winners of the night picking up three awards in total. |
Студенты были разделены на восемь групп, каждая из которых представляла консорциум государственных и частных предприятий. | Students were divided into eight groups, each of which represented a consortium of public and private entities. |
В салонах самолетов есть сотни ламп, каждая из которых могла бы быть потенциальным передатчиком данных. | There are hundreds of lights in an aircraft cabin, and each of these lights could be a potential transmitter of wireless data. |
Безусловно, выбор всеохватывающих тем из года в год привносит в это мероприятие определенную обыденность. | While one can only welcome the inclusion of human rights in this global approach, there is no escaping the fact that they are somewhat marginalized they are merely one concern among many others of equal importance to the United Nations. |
Первая состоит из серии последовательных колонизаций Ирландии до гэльскими народами из Иберии, каждая из которых нашла свое отображение в КЗИ. | The first consists of a series of successive colonisations from Iberia by the pre Gaelic races of Ireland, all of which found their way into LGE. |
Также привносит в игру новый класс специального вооружения. | It also includes a new class of equipment, special weapons. |
Субансири привносит около 7,92 всего стока реки Брахмапутра. | It contributes 7.92 of the Brahmaputra's total flow. |
Крайне тяжело создавать единые стратегии для столь многих стран, каждая из которых обладает своей политической культурой. | Creating coherent policies is unremittingly difficult when there are so many nations, each with a different political culture. |
Эти три державы, каждая из которых очень важна для Европы, были соперниками на протяжении многих столетий. | These three powers, each of great importance to Europe, have been rivals for many centuries. |
Сельское хозяйство это работа женщин, каждая из которых может ухаживать за четырьмя пятью полями сладкого картофеля. | Farming is the job of the women, who each can maintain four or five fields of the sweet potato. |
Похожие Запросы : каждая из которых содержит - каждая из которых длится - каждая из которых соответствует - из которых - из которых - из которых - из которых - это привносит - каждая из стран - каждая из партий - из которых сумма - пять из которых - из которых являются - из которых многих