Перевод "каждый клочок" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
каждый - перевод : каждый - перевод : каждый - перевод : каждый - перевод : каждый - перевод : каждый - перевод : каждый - перевод : каждый - перевод : каждый - перевод : каждый - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Просто клочок ткани. | Just a snip of calico. |
Она теребила клочок бумаги. | She fumbled with a piece of paper. |
Том скомкал клочок бумаги. | Tom wadded up the piece of paper. |
Том развернул клочок бумаги. | Tom unfolded the piece of paper. |
Я три года буквально делала все каждый клочок бумаги, все что было онлайн, в этом театре. | I literally for three years made everything every scrap of paper, everything online, that this theater did. |
Она дала ему клочок бумаги. | She gave him a piece of paper. |
Это всего лишь клочок бумаги. | It's just a piece of paper. |
Нужно было взять клочок бумажки... | I had to have a sheet of paper. |
Но я живу в Коломбо и не понаслышке знаю, что городу следует оберегать каждый свой клочок зелени. | But well I m a Colombar more than anything else and this city needs to cling to every bit of greenery it has. |
Пустой клочок земли превратился в свалку | Empty plot of land turned into garbage dumpster |
В обоих случаях это был клочок бумаги. | In both cases, it was a piece of paper. |
Но теперь ясно она лишь жалкий клочок бумаги. | But by now it is clear that this is a worthless piece of paper. |
Том начал разворачивать клочок бумаги, который Мэри ему протянула. | Tom started to unfold the piece of paper Mary handed him. |
Клочок бумаги. Только подпишите, он отведёт свои войска, и мы спокойно введём свои. | When his troops are off the border, we can move in. |
Τо есть, нет я просто забыл тот клочок бумаги у себя в отеле. | Well, no. Uh, I'd left the slip of paper in my hotel. |
(Положение было улажено, когда её орден формально перевёл маленький клочок земли на её имя). | (The situation was resolved when her order formally transferred a small parcel of land to her name. |
То, что мы называем quot Боснией quot , это не просто небольшой клочок земли на Балканах. | What we call quot Bosnia quot is not merely a small piece of land in the Balkans. |
Неплохо бы зарисовать этот клочок земли , а потом задумался Может, там найдётся ещё больше земли . | I think I'll draw that bit of land , and then wondering, Maybe there's some more land to draw . |
Это правда, что на вас указали как на труса, потому что вы вытянули клочок бумаги с крестом? | Is it true that you've been designated a coward simply and purely because you drew a slip of paper marked X ? |
Итан отправляется на Полуостров, искусственный клочок суши, где Оро разместили базу, откуда они наблюдают и осуществляют контроль над городом. | Ethan proceeds to the Peninsula, an artificial landmass where the Oro have a secret base from where they monitor and control the entire city. |
В этот момент родина больше не означает родной дом, скорее клочок земли, на котором люди встречаются и вынуждены жить вместе. | In this moment homeland doesn t mean home, bur rather a patch of land where people met and were forced to live together. |
Не забывайте, мистер Колдвелл, что у меня есть туз в рукаве ничтожный клочок бумаги завещание, которое ваш адвокат сейчас пытается найти. | Don't forget, Mr. Caldwell, I have a card up my sleeve a little matter of a will which your lawyer is attempting to find. |
Мы можем сделать то, что необходимо, но для этого потребуется каждый предприниматель, каждый художник, каждый учёный, каждый специалист, каждая мать, каждый отец, каждый ребёнок, каждый из нас. | We can do what we need to do, but it will take every entrepreneur, every artist, every scientist, every communicator, every mother, every father, every child, every one of us. |
Каждый наставляет дуло, каждый угрожает. | All point their guns at me. Finally, someone kill me! |
каждый. | 2. pp. |
каждый. | 1994. |
Каждый. | Everyone. |
Каждый. | We all do. |
Каждый. | Every one. |
Каждый человек, каждый день, теряет часть жизни. | Everyone, every day, loses a piece of life. |
Нам нужен каждый человек и каждый танк. | We need every man and every machine. |
Каждый прошедший момент, это каждый прошедший момент. | Every moment gone is a moment gone. |
Каждый белый и каждый индеец мой враг. | Every white man, every Indian, is my enemy. |
Меня больше всего трогает в этих письмах то, что большинство из них было написано людьми, которые и не подозревали, что влюблены в клочок бумаги. | But, you know, the thing that always gets me about these letters is that most of them have been written by people that have never known themselves loved on a piece of paper. |
Обидеть Мэри может каждый, не каждый сможет убежать. | Anyone can offend Mary, but not everyone will be able to escape. |
Каждый подавал свое заявление на каждый запрос НАСА. | Everybody put their application in to every NASA request. |
Каждый пытался, и каждый... проплыл по левому борту. | Everyone tried, and everyone... got nothing. |
Каждый день. | Every day. |
Выигрывает каждый. | Everyone wins. |
Каждый занят. | Everyone's busy. |
Каждый час | Every 60 Minutes |
каждый месяц | every month |
Каждый BBs | Every BBs |
Каждый из. | Every single one. |
Каждый смотрящий. | Everyone watching. |
Похожие Запросы : клочок земли - клочок бен - клочок бумаги - клочок земли - клочок пустыни - каждый каждый - каждый, - каждый