Перевод "каждый конкретный случай решение" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

решение - перевод : каждый - перевод : каждый - перевод : каждый - перевод : конкретный - перевод : решение - перевод : конкретный - перевод : каждый - перевод : конкретный - перевод : случай - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Исключения будут связаны с соображениями безопасности и учитывать каждый конкретный случай.
Exceptions would concern security objections in specific cases.
Именно по этой причине необходимо с особой тщательностью изучать каждый конкретный случай.
That was why it was necessary to review each individual case carefully.
Но это только данный конкретный случай.
And there probably are special cases of that.
Каждый случай.
You have 3, 2, minus 1, 3, 2, minus 1.
Каждый случай особенный.
You know, it's going to be variable.
Это потребует также участия целой группы специалистов, которые будут рассматривать каждый конкретный случай, руководствуясь принципами действий многофункциональной группы помощи .
This will also involve a full group of specialists who will deal with each individual case, by the principles of a multidisciplinary intervention group .
Однако конкретный серьезный случай африканских стран еще не получил адекватного решения.
However, the specific, serious case of African countries has yet to receive an adequate solution.
Она рассматривает каждый случай по существу.
The Immigration Service examines each case on its individual merits.
Каждый случай заключения под стражу подлежит регистрации.
Each detention was placed on record.
И утверждал, каждый случай с моей женой
And argued each case with my wife
Каждый случай, каждое пересечение позже чем предыдущее.
Each incident, each cross, later than the one before.
Я помню один конкретный случай, когда такие угрозы были произнесены молодым человеком в отношении девушки.
I remember one specific case when such threats were uttered by a young boy against a young girl.
Действительно, каждый случай изменения климата способствовал их появлению.
Indeed, every episode of climate change has produced them.
И это было так трудно, подсчитывать каждый случай
And it also felt really uncomfortable to follow that up with
Каждый должен принять решение!
Everyone has to decide.
В этой связи он сослался на один конкретный случай угона автомобиля, связанный с сотрудником представительства Германии.
In that connection he referred to one specific case of car jacking involving an official of the Mission of Germany.
На их долю приходился каждый третий случай семейно бытового насилия.
They accounted for every third case of domestic violence.
Каждый единичный случай оскорбления или насилия в Католической Церкви вызывает скандал.
In his own words Every time there is a single incident of abuse in the Catholic Church it is a scandal.
В большинстве стран членов лицензирующие органы рассматривают в отдельности каждый случай.
In most EU Member States the permitting authorities work on a case by case basis.Thus, the permitting authorities have to come up with the permitting conditions tailored for the specific installation to be permitted.
Изменение климата также представляет собой конкретный случай того, как мы можем извлечь преимущество из необходимости и возможность из угрозы.
Climate change also represents a case study of how we can make a virtue out of a necessity, and an opportunity out of a threat.
Конкретный пример.
Concrete example.
Конкретный пример.
A specific example.
Конкретный пример.
A concrete example.
Его делегация выражает глубокую признательность Комитету по ликвидации расовой дискриминации за то внимание, с которым он рассмотрел конкретный случай Бурунди.
His delegation had at the time expressed its profound gratitude to the Committee on the Elimination of Racial Discrimination for its sympathetic consideration of the case of Burundi.
Этот конкретный случай представляет собой хороший пример того, как применение ОВОС может сократить воздействие на окружающую среду до приемлемого уровня.
This case study is a good example of how undertaking an EIA can reduce environmental impacts to an acceptable level.
Для искоренения колониализма к концу нынешнего столетия важное значение имеет помощь управляющих держав, с тем чтобы можно было изучить конкретный случай с каждой территорией и найти подходящее решение в соответствии с чаяниями ее жителей.
In order to achieve the eradication of colonialism by the end of the century, the cooperation of the administering Powers was essential in order to study the case of each Territory and find an appropriate settlement in accordance with the wishes of its inhabitants.
Этот конкретный случай является хорошим примером того, как анализ альтернатив может помочь при определении приоритетов в отношении воздействия на окружающую среду.
This case study is a good example of how the analysis of alternatives can help set priorities with respect to environmental impacts.
Еще одна крупная проблема связана с неопределенностью в отношении размеров взносов, вносимых Сторонами за каждый конкретный год.
The other major problem is the uncertainty of contributions that might be made by Parties in any one year.
В настоящее время каждый случай физического контакта с лицом, сопротивляющимся задержанию, фиксируется документально.
Currently, each incident involving physical contact with an individual resisting arrest was documented.
Тем не менее, невозможно дать стандартные рекомендации, и каждый случай необходимо рассматривать отдельно.
In these cases, it is beneficial to implement such directives in a phased manner, with their provisions applying to all new facilities from day one, but applying to existing facilities beginning on a fixed date in the future.
Конкретный уровень таких накладных расходов будет определен после того, как будет принято решение об источнике административной поддержки.
The actual level of the overhead charge would be determined once the source of administrative support has been decided.
Им, конечно, оказывался выбран тот, которого не знал конкретный иммигрант, таким образом, последний случай, когда иммигрант прошёл испытания был в 1909 году.
This was selected to be one the immigrant did not know the last time an immigrant passed a test was in 1909.
Поэтому, возможно, необходимо подготовить альтернативное решение на случай, если проект не будет принят.
They raised concerns about the proposed timetable for the process, indicating the need to consult with the Parties, Bureau and secretariats of the international forums covered by the draft guidelines before reaching a decision on their adoption.
Учитывая важность подобных информационных центров для развивающихся стран, необходимо изучить каждый случай в отдельности и, прежде чем принимать решение, проконсультироваться со странами, в которых размещаются эти центры.
Given the importance of the information centres for developing countries, each case must be considered separately and host countries must be consulted before a decision was taken.
Миграция это конкретный пример.
Migration is a concrete example.
И результат здесь конкретный.
And the feedback in all these cases is concrete.
Вы берете конкретный объект.
You take a particular object.
Давайте рассмотрим конкретный пример.
Lets look at the specific example.
Вам нужен конкретный дом?
Any particular number?
Каждый случай необходимо рассматривать во всех его аспектах, принимая во внимание тяжесть совершенного правонарушения.
Every case has to be considered on its merits, having regard to the seriousness of the offence.
Каждый раз мы принимаем осознанное решение сохранять этот баланс.
And we continuously make the conscious decision to reach that balance.
Арафат впервые осудил конкретный случай нападения палестинцев в Израиле или на территориях. ( quot Гаарец quot , quot Джерузалем пост quot , 14 ноября 1993 года)
It was the first time that Arafat had condemned a specific attack by Palestinians in Israel or in the territories. (Ha apos aretz, Jerusalem Post, 14 November 1993)
Худший случай, если бы задача имела другое решение возможно, я просто чрезмерно увлекся этим вопросом но если задача имеет другое решение, каков худший случай, каково минимальное число пар, которые он имеет в запасе?
The worst case,if the question was the other way maybe I'm just overly fascinated with this question but if the question was the other way, what's the worst case if what's the minimum number of pairs that he has left?
Рассмотрение дел не будет проводиться в судебном порядке, поэтому вопрос о судебном преследовании остается открытым, если какой то конкретный случай не подпадает под амнистию.
The nature of the proceedings would not be judicial, thus leaving the question of prosecutions open, subject to amnesty.
США, Кувейт истребует за каждый случай ПТСР, обусловленный вторжением и оккупацией, 12 500 долл. США.
The proposed reserves will have visitors' centres, lodging facilities for personnel, access roads, support equipment and fencing.

 

Похожие Запросы : каждый конкретный случай - каждый конкретный - каждый конкретный - каждый конкретный - конкретный случай - Конкретный случай - каждый случай - каждый случай - каждый случай - каждый случай - этот конкретный случай - конкретный случай использования - решение случай - решение случай