Перевод "казалось бы случайные" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

бы - перевод : казалось - перевод : казалось - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Случайные
Random
Казалось бы ну, подумаешь...
No big deal, you'd think...
Казалось бы, инцидент исчерпан.
The story should have ended there.
Казалось бы, всё закончилось.
What you see and perceive is real.
Казалось бы, безумно высоки.
It might seem insanely high.
Казалось бы, это было бы более эффективно.
That seems more efficient.
Случайные дорожки
Random Tracks
Случайные альбомы
Random Albums
Случайные линии
Random Linear
Случайные цвета
Only Change Color
Случайные фейерверки
Only Change Fireworks
Случайные карты
Random Cards
Смотрите случайные.
look random.
Казалось бы, победа уже добыта.
You know we would be relentless.
Казалось бы, здесь есть несоответствие.
There seems to be a discrepancy.
Я постучал, но, казалось бы
I knocked, but seemingly
Казалось бы, более чем достаточно.
Tha t that, that 46 percent of people believed in extrasensory perception, that nineteen percent believe in witches, that 22 percent believe that aliens have already landed, that 42 percent believe that, that we can commune with the dead, that 35 percent believe in ghosts.
Казалось бы, очень разумная идея.
And that's a very plausible idea.
Использовать случайные арены
Use random arenas.
Первый, казалось бы, совершенно безобидный смартфоны.
The first is seemingly innocuous smartphones.
И еще раз , казалось бы, не.
And yet again, Seemingly not.
Казалось бы, почернеть самое разумное решение.
It looks like a really smart thing to do, to become black.
Мы можем генерировать настоящие случайные величины, измеряя случайные отклонения, называемые шумом.
We can generate truly random numbers by measuring random fluctuations known as noise.
Казалось бы, что этот остров были прокляты.
It would seem that this island were cursed.
Случайные промежутки при пересдаче
Randomly Placed Gaps on Redeal
Сильный премьер министр, казалось бы, является более предпочтительным.
A powerful prime minister seems preferable.
Казалось бы, санкции ускорили падение этой варварской системы.
Those sanctions did, it seems, help speed the demise of that barbaric system.
Так что поведение политиков, казалось бы, совершенно иррационально
So, completely irrational, you would think.
Каким бы возвышенным не казалось нам собственное положение.
No matter how much we think we're acquainted with reality.
Казалось, будто бы вы собрались съесть моего друга.
It seemed like you were going to eat my friend.
И, воспоминания о событиях, казалось бы, неспособны укрепиться
And, the memory of events seem incapable of sticking. Translation
Казалось бы, убедительно, железная логика, не так ли?
I mean, that's a fine logic, that sounds pretty convincing, pretty ironclad, doesn't it?
Казалось бы, задача проста, но роль проводника нелегка.
Simple as such duties seem, A companion's lot is no easy one.
Известны случайные залёты в Австралию.
It is a rare vagrant to Australia.
Но это были случайные события.
But they were random things.
Будете использовать случайные управляющие команды?
You would use random steering commands?
Как на действительно случайные входов.
As it does on truly random inputs.
Жесткие факты, казалось бы, поддерживают восприятие Венесуэлы международной прессой.
Hard facts appear to support the international press depictions of Venezuela.
Но в последнее время дела, казалось бы, шли хорошо.
But things seemed to be going well recently.
Каждая политическая перемена, казалось бы, была прыжком в неизвестное.
Every political change seemed to present a jump into the unknown.
Казалось бы, более правильно называть эти эпизоды спекулятивными эпидемиями.
It would seem more accurate to refer to these episodes as speculative epidemics.
Казалось бы, нет вернее друзей, чем Россия и Беларусь.
At first glance, there are no truer friends than Russia and Belarus.
Часто для, казалось бы, сложной проблемы находится простое решение.
There's often a simple solution to what seems like a complicated problem.
Поэтому давайте без колебаний переступим через, казалось бы, невозможное.
Let us not hesitate, then, to go beyond what seems possible today.
Почему бы и нет? Человек невидимка, казалось, в отношении
Why not? The Invisible Man appeared to be regarding

 

Похожие Запросы : казалось бы, случайные - казалось бы - Казалось бы - казалось бы, - казалось бы, бесконечной - казалось бы, похожи - казалось бы, легко - казалось бы, очевидно, - казалось бы, не - это казалось бы - казалось бы, невозможное - казалось бы, простой - казалось бы, невинная - казалось бы, противоречивые - казалось бы, неограниченный