Перевод "казаться уверенным" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

казаться - перевод : казаться уверенным - перевод :
ключевые слова : Appear Seem Sound Beginning Starting Confident Certain Seem Safe

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Хватит казаться забавной.
Stop trying to be funny.
Я хочу быть уверенным.
I want to be sure.
Том хотел быть уверенным.
Tom wanted to be sure.
Не будь слишком уверенным.
Don't get overconfident.
Ты не выглядел уверенным.
You didn't seem certain.
Мне нужно быть уверенным.
I need to be sure.
Ты звучишь очень уверенным.
You sound very sure.
Никогда нельзя быть уверенным.
You can never be sure.
Просто хочу быть уверенным.
I just wanted to be sure.
Он казался уверенным в себе.
He seemed sure of himself.
В этом нельзя быть уверенным.
You can't be sure of that.
Ты не кажешься слишком уверенным.
You don't seem very sure.
Начинаешь казаться довольно крутым!
Sounds like it's your territory. Super charismatic, huh?
Не хочу казаться нетерпеливым.
I don't want to seem impatient.
Вы теперь чувствуете себя более уверенным?
Do you feel more encouraged now?
Том выглядит довольно уверенным в себе.
Tom seems fairly sure of himself.
Надо быть уверенным в вашей заинтересованности.
I want to know that you have commitment.
Как можно быть уверенным в нём?
Who's going to be sure?
Ну... чтобы быть уверенным, лучше спросить.
I can't tell unless you make it clear.
Экономическая стагнация стала казаться бесконечной.
Economic stagnation has come to appear endless.
Это может казаться пустыми словами,
Now that may not mean a lot to some of you.
Том не хочет казаться слабым.
Tom doesn't want to appear weak.
Том не желает казаться слабым.
Tom doesn't want to appear weak.
Я не хочу казаться моложе.
I don't want to look younger.
Сначала идея будет казаться чудовищной.
At first, your idea will seem like a monster.
Я всегда старался казаться неприступным.
Oh, I suppose I've always seemed a pretty tough customer.
Лучше казаться красивой, чем умной.
Have to.
И соврал, чтобы казаться важнее?
He's just sayin' so to be important, right?
Чтобы быть уверенным, температуры поверхности остаются важными.
To be sure, surface temperatures remain important.
Это будет странная вещь, чтобы быть уверенным!
That WlLL be a queer thing, to be sure!
Подростком, не особенно уверенным во многих вещах.
A little guy not sure of very much.
Да, был таким сильным, уверенным и результативным.
Yes, you know, forceful, confident and effectual.
Сейчас ни в чём нельзя быть уверенным.
You're not safe anyplace nowadays.
Это может казаться не очень важным.
It may seem as not much of importance.
Просто он не хотел казаться напористым.
He just didn't want to appear overly aggressive.
Насколько можно быть уверенным, что это предположение верно?
How much confidence exists that this assumption is correct?
Правительство Канады продолжает быть в этом уверенным quot .
The Government of Canada remains satisfied that this is so. quot
В чем в нашей жизни можно быть уверенным?
Who's to say for sure in this life?
Мне нравятся женщины с устремленными глазами ... уверенным подбородком...
I like women with steady eyes, firm chin.
Наверное, такой результат не должен казаться странным.
Perhaps that outcome shouldn t seem so strange.
Немыслимо конец евро начинает казаться вполне реальным.
The unthinkable the end of the euro began to seem like a real possibility.
Том отпустил себе бороду, чтобы казаться старше.
Tom grew his beard so he'd look older.
Старается казаться брату не сестрой, а женщиной.
She would love for her brother to see her as woman and not just a sister.
Число посетителей таких сайтов могут казаться огромными.
The viewer numbers for these sites may seem huge.
Он начинает казаться чем то невероятно реальным.
It starts to seem like an incredibly physical thing.

 

Похожие Запросы : казаться удаленной - казаться озадаченным - оставаться уверенным - стать уверенным - будучи уверенным - будучи уверенным - быть уверенным - будучи уверенным, - будучи уверенным - быть уверенным - Быть уверенным - быть уверенным - быть уверенным