Перевод "как вы стали" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

стали - перевод : как - перевод :
How

как - перевод : стали - перевод : вы - перевод :
You

как - перевод : как - перевод : как - перевод : как - перевод : как - перевод :
ключевые слова : Guys Doing After Before Steel Became Become Started Wouldn

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Как вы стали, как это?
How you became like this?
Как Вы стали таким успешным?
How did you become so successful?
Как вы стали такими успешными?
How did you become so successful?
Как Вы стали такой успешной?
How did you become so successful?
Вы стали мне как родные.
You've become so very dear to me.
Первый вопрос Как вы стали моделью?
So the first question is, how do you become a model?
Неужели вы стали неверными, после того как вы уверовали?
You disbelieved after you had accepted faith!
Неужели вы стали неверными, после того как вы уверовали?
As for those whose faces are blackened Did you disbelieve after your belief?
Как вы потратили деньги, и стали ли вы счастливее?
What did you spend it on and how happy do you feel now?
Вы стали неверующими после того, как уверовали .
You have disbelieved after your believing.
Вы стали неверующими после того, как уверовали .
Of a surety ye are disbelieving after declaring your faith.
Вы стали неверующими после того, как уверовали .
You have disbelieved after your belief.
Вы стали неверующими после того, как уверовали .
The truth is, you have fallen into unbelief after having believed.
Вы стали неверующими после того, как уверовали .
Ye have disbelieved after your (confession of) belief.
Как вы стали тут работать, мисс Уемура?
How did you end up in this job, Ms. Uemura?
Скажите мне, как это вы стали священником?
Listen now. Tell me, young man, how did you happen to become a priest?
Вы стали обожать Марселя, как никто до этого.
More adored than ever, that Marcel.
Не извиняйтесь. Вы стали неверующими после того, как уверовали .
Do not make excuses You turned unbelievers after having come to faith.
Не извиняйтесь. Вы стали неверующими после того, как уверовали .
Make no excuse you have disbelieved after you had believed.
Я мечтаю, чтобы вы стали бессмертной, как и она!
May you be as immortal as she.
И тогда пяденицы стали совсем чёрными как вы видите. Вы можете сказать
Now you might say
Вы стали лучше.
You've gotten better.
Вы стали издателем.
You were a publisher.
Вы бы стали?
Would you have?
Как вы стали начальником полиции, когда это ваш уровень мышления?
How did you become chief of police when this is the level of your thinking?
Или стали такими же грязными как вы, я не сомневаюсь.
Or as dirty as you, I have no doubt.
Вы бы стали есть что то, что выглядит как взлётная полоса?
Would you eat something that looks like an airport runway?
Почему Вы стали учителем?
Why did you become a teacher?
Когда вы стали бойскаутом?
When did you become a Boy Scout?
Когда вы стали друзьями?
When did you become friends?
Почему Вы стали врачом?
Why did you become a doctor?
Почему Вы стали адвокатом?
Why did you become a lawyer?
Вы сами грешниками стали .
In fact you were yourselves guilty.
Вы сами грешниками стали .
Nay, rather you were sinners.'
Вы сами грешниками стали .
Aye! ye have been guilty yourselves.
Вы сами грешниками стали .
Not at all rather you yourselves were evil doers.
Вы сами грешниками стали .
Nay, but ye were guilty.
Вы стали такие женственные
Hyorin, you are maturer than before.
Вы вдруг стали праведными.
You suddenly become righteous.
Но вы не стали.
But you didn't.
Вы стали мне интересны.
You became quite fascinating.
Вы стали гораздо лучше.
You're something much better.
Поэтому вы стали пилотом?
Is that why you took up flying?
Теперь вы стали застенчивым.
You have not gone away to return shy now.
Вы стали легче, матушка.
You've grown lighter, mother.

 

Похожие Запросы : Вы стали - Вы стали - Вы стали - пусть вы стали - если вы стали - вы стали лучше - вы как - Как вы - как вы - как вы - вы как - как вы - как они стали - как они стали