Перевод "как отсутствие" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Нищета была определена не только как отсутствие доходов, но и как отсутствие власти. | Intermediate Technology Development Group (ITDG) |
Его отсутствие как покупателя способствовало снижению евро. | Its absence as a buyer contributed to the euro s decline. |
Отсутствие различий означает отсутствие рынка. | No difference means no market. |
Как оказалось, наличие единой валюты означает отсутствие надежной защиты. | Having a single currency has turned out not to afford substantial protection. |
Отсутствие конкуренции, как правило, наблюдается из за избыточного регулирования. | Lack of competition is typically due to over regulation. Taxicabs in European cities are expensive because the number of licenses is strictly controlled. |
Меня удивляет, как отсутствие цели может влиять на людей. | I am surprised by how aimlessness can affect people. |
Как говорится, демократия, бедность и отсутствие безопасности плохие соседи. | As it is said, democracy, poverty and insecurity are not good neighbours. |
Так как это условие иметь выбор и отсутствие свободы. | Because really, it's a condition about choice, and the lack of freedom. |
Как обеспечить материалам и продукции сохранность и отсутствие повреждений. | When an important increase in production is forecast, attention should be paid to the necessary additional working capital required. |
Отсутствие | Away |
Так как безработица остается на рекордных минимумах, отсутствие роста спроса просто проигнорировано, а отсутствие инфляции считается признаком успеха. | With unemployment remaining near record lows, the lack of demand growth is simply dismissed, and the absence of inflation is taken as a sign of success. |
Растет преступность, и отсутствие доверия между сторонами заметно, как никогда. | Crime is on the rise, and the lack of trust among the parties is more marked than ever. |
То, что зачастую толковалось как отсутствие обязательности, оказалось отсутствием возможностей. | What is often presumed to indicate lack of commitment happens to be lack of capacity. |
Отсутствие персонала | Lack of manpower |
Отсутствие op. | Гос. |
Отсутствие Председателя | Absence of the President |
отсутствие преподавателей | Lack of teachers. |
Отсутствие документов. | Missing documents. |
Отсутствие документов. | Missing documents. |
Отсутствие свободных | Regular standard of accommodation not available |
Отсутствие реальности | On a missing reality |
Отсутствие отходов? | Absence of waste? |
Отсутствие волевых конструкций называется висанкхара, отсутствие желаний называется вирага. | The desireless state. The unconditioned. No more creating our own suffering. |
И следовательно, он рассуждает Как мне объяснить это непонятное отсутствие эмоций? | And therefore, he says, How do I account for this inexplicable lack of emotions? |
Аппиан цитирует их причину, как отсутствие земли, на которой можно жить. | Appian cites their reason as a lack of land on which to live. |
И следовательно, он рассуждает Как мне объяснить это непонятное отсутствие эмоций? | And therefore, he says, How do I account for this inexplicable lack of emotions? |
Это отсутствие конфликтов объясняет и отсутствие законодательства по этому вопросу. | The lack of conflict accounted for the lack of legislation in that regard. |
Ответ отсутствие инфраструктуры. | The answer is a lack of infrastructure. |
Отсутствие функциональных учреждений | Lack of functional institutions |
Укоренилось отсутствие правопорядка. | The lack of rule of law has taken root. |
II. ОТСУТСТВИЕ БЕЗОПАСНОСТИ | II. INSECURITY |
Инерция, отсутствие действий. | Inertia, lack of action. |
Вирусы. Отсутствие выбора. | A lack of choice. |
Вторая отсутствие мотивации. | The second problem is a lack of motivation. |
Отсутствие аналитических возможностей | Lack of analytical capacity |
Исключая отсутствие Бинни. | Except that Binnie won't interrupt us. |
Простите долгое отсутствие. | Forgive my long absence. |
Нигде отсутствие координации не является столь очевидным, как на чувствительном денежном рынке . | Nowhere is this lack of coordination more obvious than in the sensitive currency market. |
Наличие или отсутствие финансовых ресурсов не может рассматриваться как фактор, сдерживающий инновации. | Financial resources cannot be counted as a factor that hinders innovation. |
В отсутствие списка ораторы делегаций, как представляется, склонны ограничиваться конкретными, серьезными выступлениями. | Without a speakers apos list, delegations appear encouraged to limit their interventions to well focused, truly relevant remarks. |
Как то в мое отсутствие представитель Кубы руководил работой Комитета более года. | At one time, when I was unavailable, Cuba took the helm of this Committee for most of the year. |
Как видите, мы поддерживаем качество продуктов Ла Саджес несмотря на отсутствие Жаклин. | You see, we do keep up the quality of La Sagesse products in spite of Jacqueline's absence. |
Кстати, когда вернемся, как думаешь, Лиз переживет наше отсутствие на медовый месяц? | Meanwhile, do you think Liz can get along without us during our honeymoon week? |
Это Джим Дайн и отсутствие присутствия одежда, кожа и отсутствие лица. | This is Jim Dine, and it's the absence of presence, etc. It's the clothing, the skin, without the presence of the character. |
Там существенными также являются такие проблемы как наркотики, малярия, СПИД и отсутствие инфраструктуры. | Africa s problems have more to do with droughts, malaria, AIDS, and lack of infrastructure. |
Похожие Запросы : как правило, отсутствие - отсутствие - отсутствие - отсутствие в - скорость отсутствие - отсутствие примечание - праздник отсутствие - отсутствие класса - информация отсутствие - отсутствие знаний - неразрешенное отсутствие