Перевод "как правило вкладывать деньги" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

как - перевод :
How

как - перевод : Деньги - перевод : правило - перевод : как - перевод : как - перевод : как - перевод : как - перевод : как - перевод : как - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Тебе точно следует вкладывать деньги.
You really should be investing your money.
Не стесняйтесь вкладывать деньги в инфраструктуру.
Don't be shy about infrastructure.
Они начали вкладывать в это огромные деньги.
And they've started promoting them with huge money behind it.
Так куда же мы должны вкладывать свои деньги?
So, where should we be putting the money?
С моим размером надо... вкладывать деньги в реестр?
What's my size got to do... with putting money in the register?
Деньги, как правило, переправляются с пассажирами рейсов в Сомали.
Transporting large amounts of money is simple, usually carried by passengers on flights to Somalia.
Может мне стоит вкладывать деньги в мою пенсионную программу (RSP)
Maybe I'll start contributing to my RSP now.
Мы должны вкладывать деньги туда, где они могли бы продуктивно расти.
We need to put money where it can productively grow.
Но не существует никакой реальной причины, чтобы вкладывать бешеные деньги в супергорода.
But there is no generally applicable reason to make aggressive investments in superstar cities.
После кризиса 1901 года в России, инвесторы стали вкладывать деньги в США и Австралию.
After Russia's crisis of 1901, investors turned to the US and Australia.
Зачем вкладывать деньги в развитие местных талантов, если можно нанять их из за границы?
Why invest in developing local talent if you can hire it from abroad?
Искусственно заниженные процентные ставки являются еще одной причиной, побуждающей людей вкладывать деньги в акции.
Artificially low interest rates create extra incentives for putting money into shares.
Это значит зарабатывать деньги в одном месте и вкладывать их в защиту экологических ресурсов.
It's taking profits from one place and allocating them into the protection of ecological resources.
Если вы хотите собрать деньги, чтобы поддержать ваше дело вы можете просто есть, может и люди могли вкладывать деньги в банки.
If you want to collect money to support your cause you can just have a can and people could put money into the can.
Увы, развивающийся мир вносит лишь малую толику во всемирные научные достижения, и у ведущих фармацевтических компаний, как правило, отсутствует рыночная мотивация для того, чтобы вкладывать деньги в болезни, от которых страдают бедные люди развивающегося мира.
The developing world, alas, contributes only a tiny fraction of worldwide scientific advance, and the major drug companies generally lack the market incentives to invest in diseases afflicting the poor people of the developing world.
Процентные ставки были повышены до 50 годовых, чтобы убедить переменчивых инвесторов вкладывать деньги в Бразилию.
Interest rates were jacked up to 50 a year to encourage skittish investors to hold Brazilian assets.
Кто захочет вкладывать деньги в Эквадор или Польшу, если нью йоркский фондовый рынок терпит крах?
Who wants to be invested in Ecuador or Poland when the NY stock market crashes?
Вы говорите, что хотите изменить республику, но собственные деньги особо в это вкладывать не хотите.
You say you want to change the Republic, but you are not keen on putting your own money into it.
Как правило, дешевле изменить методы вспашки, посадки и внесения удобрений, нежели вкладывать средства в работу по контролю за выбросами из точечных источников.
It is usually less expensive to change tilling, planting and fertilization practices than to invest in industry to control point source emissions.
Как правило, правительство постконфликтного периода задыхается без финансов, настолько, что наши деньги ему необходимы, как кислородная подушка.
The typical post conflict government is so short of money that it needs our money just to be on a life support system.
Как правило, развитые страны никогда не объявляют дефолт, потому что они всегда могут напечатать деньги.
Normally, developed countries never default, because they can always print money.
Мне странно слышать, когда 30 летние говорят, Может мне стоит вкладывать деньги в мою пенсионную программу
It drives me crazy that 30 year olds are saying, Maybe I'll start contributing to my RSP now.
Данные денежные переводы позволяют и побуждают такие семьи вкладывать деньги в здоровье, питание и образование своих детей.
These transfers enable and encourage those households to invest in their children s health, nutrition, and schooling.
Это новое богатство помогает крестьянам улучшать рацион питания, вкладывать деньги в хозяйство, отправлять детей учиться в школу.
Perkembangan baru ini membuat mereka mampu meningkatkan pola makan mereka, berinvestasi di pertanian mereka, dan mengirimkan anak anak mereka ke sekolah.
Если Сингапур серьезно хочет быть Центром интеллектуальной собственности, то информационные технологии должны вкладывать свои деньги туда, где их...
If Singapore is SERIOUS about being a Intellectual Property Hub, then IT ought to put their money where their... http t.co 6Pq1M2cfRV KanCheong Spyder ( KancheongSpyder) June 10, 2015
Мы будем вкладывать деньги в й 'конверт' я получу мясника мальчик го , чтобы взять его в свою корзину.
We'll put the money in th' envelope an' I'll get th' butcher boy to take it in his cart.
Мужчины, как правило
Men usually
Как правило, животные.
Generally, they're called animals.
Итак, мы можем представить, для каждого поведения в контроллере как растет наша спека, мы будем добавлять больше описательных блоков внутри этого внешнего describe MoviesController , и так далее вкладывать, вкладывать, вкладывать.
So you can imagine for each different behavior in the controller as our spec grows we're gonna add more describe blocks inside of this, this outer most one describe movies controller and you can keep nesting, nesting, nesting.
Более того, иностранные инвесторы после 1994 года начали вкладывать деньги в фабрики, недвижимость, индустрию сервиса и т.д. этих стран.
Moreover, foreign investment in emerging markets shifted after 1994 to factories, real estate, service industries, and so forth.
А теперь скажите, после всех этих странностей с беспорядочным блокированием ресурсов, какой безумец захочет вкладывать деньги в российский интернет?
Now tell me, after all these strange happenings with random blocking of resources, what madman will want to invest in the Russian internet?
Не читайте свои записи как речь. В нашу фирму надо вкладывать,
Can you imagine?
Апелляции, как правило, отклоняются.
Appeals, when filed, are routinely rejected.
Студенты, как правило, усердны.
The students are for the most part diligent.
Продавцы, как правило, болтливы.
Salesmen are usually fast talkers.
Жизнь, как правило, нелогична.
Life is most often illogical.
Как правило, это включает
This generally involves
Взрослые, как правило, важные.
Adults, on the whole, are solemn.
Клапаны, как правило, двустворчатые.
You have these valves come together we make it very clear, but making the two sides touch.
Он, как правило, независим.
He's usually detached.
Как далеко ты заходишь, как правило?
How far do you go, as a rule?
Капитал необходимо куда нибудь вкладывать.
This capital has to be invested somewhere.
Как инвестиционные консультанты, они бы никогда не посоветовали вкладывать деньги в ту или иную компанию, не имея детальной информации о том, насколько хорошо она достигает своих целей.
As investment advisers, they would never recommend investing in a company without detailed information about how well it was achieving its goals.
Лисп программисты в Symbolics как правило считали, что численный анализ был устаревшей технологией, которая была не важна для приложений на Лисп, так что они отказались вкладывать в неё средства.
Lisp developers at Symbolics generally believed that numerical analysis was an old technology that was not important for Lisp applications, so they declined to invest in it.
Восхваляя достоинства свободного рынка, Буш слишком хотел вкладывать деньги в энергетическую отрасль, несмотря на то, что страна столкнулась с растущими дефицитами.
While praising the virtues of the free market, Bush has been only too willing to give huge handouts to the energy industry, even as the country faces soaring deficits.

 

Похожие Запросы : как правило, вкладывать деньги - вкладывать деньги - вкладывать деньги - вкладывать деньги - нежелание вкладывать деньги - лучше вкладывать деньги - как правило, - как правило, - как правило, - как правило, - как правило, - как правило, - как правило - как правило, - как правило,