Перевод "как правило имеет место" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

как - перевод :
How

как - перевод : место - перевод : правило - перевод : место - перевод : как - перевод : как - перевод : как - перевод : как - перевод : как - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Как правило, продукция имеет жизненный цикл.
Products are normally subject to a life cycle.
Как правило, профессионализация имеет тенденцию уменьшать вклад пользователей и добровольцев.
Generally speaking, professionalization tends to reduce the contribution of users and volunteers.
Это правило не имеет исключений.
This rule has no exceptions.
Это правило не имеет исключения.
This rule has no exception.
Место имеет значение.
Context matters.
Это правило имеет lambda равное 0 8.
This one has a lambda of four over of zero over eight.
Вместо этого, так называемое правило Гамильтона утверждает, что альтруизм имеет место тогда, когда r умноженное на b больше c.
Instead, what is now known as Hamilton s Rule states that altruism evolves whenever r times b is greater than c.
Вообще благотворительное движение, как правило, имеет причину и людей, которых эта причина напрямую затрагивает.
Well, normally, a charity starts with the cause, and someone that is directly affected by a cause.
Имеет ли место моральный прогресс?
Is There Moral Progress?
Тут, похоже, имеет место недопонимание.
There appears to be a misunderstanding.
Да, такой факт имеет место.
And there is a slight downturn.
Имеет также место торговля людьми, которая, как известно, является современной формой рабства.
We also face the trafficking of human beings, which is, as we know, a modern form of slavery.
Мужчины, как правило
Men usually
Как правило, животные.
Generally, they're called animals.
Имеет место и двуязычные, так наз.
Music in the U.S. is diverse.
Зона смерти Место имеет 12 мертвых.
The zone of death Place has 12 dead.
Джентльмен, наверное, имеет ввиду другое место.
The gentleman must have another place in mind.
Мигрирующее население в целом не имеет не пользуется, как правило, механизмами механизмов защиты своих основных прав.
The migrant population as a whole has not benefited from mechanisms for the protection of their fundamental rights.
Каждый гражданин имеет право выбора формы своего брака и, как правило, этот выбор определяется религиозными убеждениями.
Each citizen had the right to choose his or her form of marriage, usually on the basis of religion.
Отметьте этот флажок для обнуления стоимостей. Как правило, это имеет смысл делать один раз в месяц.
Check this to set the phone costs to zero. Typically you will want to do this once a month.
Как внутри стран, так и между странами по прежнему имеет место значительная миграция.
Migration continues in large numbers, both internally and across borders.
Что касается первого аспекта, то, как ему представляется, имеет место желание к компромиссу.
On the first aspect he detected the will for compromise.
И вот это правило , которое имеет 1 вкл.правило, имеет lambda равное 1 или 1 8.
And this one would have a rule of one over eight.
Но господин имеет право телеграфировать то, что хочет это правило.
But Monsieur has the right to telegraph what he wants is the regulation.
Апелляции, как правило, отклоняются.
Appeals, when filed, are routinely rejected.
Студенты, как правило, усердны.
The students are for the most part diligent.
Продавцы, как правило, болтливы.
Salesmen are usually fast talkers.
Жизнь, как правило, нелогична.
Life is most often illogical.
Как правило, это включает
This generally involves
Взрослые, как правило, важные.
Adults, on the whole, are solemn.
Клапаны, как правило, двустворчатые.
You have these valves come together we make it very clear, but making the two sides touch.
Он, как правило, независим.
He's usually detached.
В Африке всегда имеет место выборный кризис.
There's always a crisis of elections in Africa.
G. Области, в которых имеет место дублирование
G. Areas of overlap
Имеет место острая нехватка внутренних финансовых средств.
There is a severe shortage of internal financial resources.
Вот что сейчас имеет место в Индии.
And India is experiencing that.
Место имеет зону смерти в его достопримечательностями.
Place has a death zone in his sights.
Место, которое вы видите слева, имеет взаимосвязи.
The place that you see here on the left side was interconnected. It was based on this diversity.
Яд имеет место жительства, власти и медицины
Poison hath residence, and medicine power
Менеджер ресурсов, как правило, имеет собственный API для манипулирования ресурсом, например, JDBC API используется реляционными базами данных.
The resource manager typically has its own API for manipulating the resource, for example the JDBC API to work with relational databases.
Отметьте этот флажок для обнуления объема трафика. Как правило, это имеет смысл делать один раз в месяц.
Check this to set the volume accounting to zero. Typically you will want to do this once a month.
Как далеко ты заходишь, как правило?
How far do you go, as a rule?
Это уже имеет место в таких странах, как Испания, Люксембург, Соединенное Королевство и Франция.
This is already the case in countries such as France, Luxembourg, Spain and the United Kingdom.
с) третьим источником, как это имеет место в настоящее время, будут являться добровольные взносы.
(c) A third source would, as is the case at present, be voluntary contributions.
Фактически имеет место острая нехватка сюжетов о том, как можно продвигаться вперёд творческим путём.
And actually the stories that we tell ourselves, we have a huge dearth of stories about how to move forward creatively from here.

 

Похожие Запросы : как правило, имеет место - как правило, имеет место - имеет, как правило, - как это имеет место - как это имеет место - имеет место - имеет место - имеет место - имеет место - имеет место - имеет место - имеет место - имеет место - имеет место - имеет место