Перевод "как правило имеет место" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Как правило, продукция имеет жизненный цикл. | Products are normally subject to a life cycle. |
Как правило, профессионализация имеет тенденцию уменьшать вклад пользователей и добровольцев. | Generally speaking, professionalization tends to reduce the contribution of users and volunteers. |
Это правило не имеет исключений. | This rule has no exceptions. |
Это правило не имеет исключения. | This rule has no exception. |
Место имеет значение. | Context matters. |
Это правило имеет lambda равное 0 8. | This one has a lambda of four over of zero over eight. |
Вместо этого, так называемое правило Гамильтона утверждает, что альтруизм имеет место тогда, когда r умноженное на b больше c. | Instead, what is now known as Hamilton s Rule states that altruism evolves whenever r times b is greater than c. |
Вообще благотворительное движение, как правило, имеет причину и людей, которых эта причина напрямую затрагивает. | Well, normally, a charity starts with the cause, and someone that is directly affected by a cause. |
Имеет ли место моральный прогресс? | Is There Moral Progress? |
Тут, похоже, имеет место недопонимание. | There appears to be a misunderstanding. |
Да, такой факт имеет место. | And there is a slight downturn. |
Имеет также место торговля людьми, которая, как известно, является современной формой рабства. | We also face the trafficking of human beings, which is, as we know, a modern form of slavery. |
Мужчины, как правило | Men usually |
Как правило, животные. | Generally, they're called animals. |
Имеет место и двуязычные, так наз. | Music in the U.S. is diverse. |
Зона смерти Место имеет 12 мертвых. | The zone of death Place has 12 dead. |
Джентльмен, наверное, имеет ввиду другое место. | The gentleman must have another place in mind. |
Мигрирующее население в целом не имеет не пользуется, как правило, механизмами механизмов защиты своих основных прав. | The migrant population as a whole has not benefited from mechanisms for the protection of their fundamental rights. |
Каждый гражданин имеет право выбора формы своего брака и, как правило, этот выбор определяется религиозными убеждениями. | Each citizen had the right to choose his or her form of marriage, usually on the basis of religion. |
Отметьте этот флажок для обнуления стоимостей. Как правило, это имеет смысл делать один раз в месяц. | Check this to set the phone costs to zero. Typically you will want to do this once a month. |
Как внутри стран, так и между странами по прежнему имеет место значительная миграция. | Migration continues in large numbers, both internally and across borders. |
Что касается первого аспекта, то, как ему представляется, имеет место желание к компромиссу. | On the first aspect he detected the will for compromise. |
И вот это правило , которое имеет 1 вкл.правило, имеет lambda равное 1 или 1 8. | And this one would have a rule of one over eight. |
Но господин имеет право телеграфировать то, что хочет это правило. | But Monsieur has the right to telegraph what he wants is the regulation. |
Апелляции, как правило, отклоняются. | Appeals, when filed, are routinely rejected. |
Студенты, как правило, усердны. | The students are for the most part diligent. |
Продавцы, как правило, болтливы. | Salesmen are usually fast talkers. |
Жизнь, как правило, нелогична. | Life is most often illogical. |
Как правило, это включает | This generally involves |
Взрослые, как правило, важные. | Adults, on the whole, are solemn. |
Клапаны, как правило, двустворчатые. | You have these valves come together we make it very clear, but making the two sides touch. |
Он, как правило, независим. | He's usually detached. |
В Африке всегда имеет место выборный кризис. | There's always a crisis of elections in Africa. |
G. Области, в которых имеет место дублирование | G. Areas of overlap |
Имеет место острая нехватка внутренних финансовых средств. | There is a severe shortage of internal financial resources. |
Вот что сейчас имеет место в Индии. | And India is experiencing that. |
Место имеет зону смерти в его достопримечательностями. | Place has a death zone in his sights. |
Место, которое вы видите слева, имеет взаимосвязи. | The place that you see here on the left side was interconnected. It was based on this diversity. |
Яд имеет место жительства, власти и медицины | Poison hath residence, and medicine power |
Менеджер ресурсов, как правило, имеет собственный API для манипулирования ресурсом, например, JDBC API используется реляционными базами данных. | The resource manager typically has its own API for manipulating the resource, for example the JDBC API to work with relational databases. |
Отметьте этот флажок для обнуления объема трафика. Как правило, это имеет смысл делать один раз в месяц. | Check this to set the volume accounting to zero. Typically you will want to do this once a month. |
Как далеко ты заходишь, как правило? | How far do you go, as a rule? |
Это уже имеет место в таких странах, как Испания, Люксембург, Соединенное Королевство и Франция. | This is already the case in countries such as France, Luxembourg, Spain and the United Kingdom. |
с) третьим источником, как это имеет место в настоящее время, будут являться добровольные взносы. | (c) A third source would, as is the case at present, be voluntary contributions. |
Фактически имеет место острая нехватка сюжетов о том, как можно продвигаться вперёд творческим путём. | And actually the stories that we tell ourselves, we have a huge dearth of stories about how to move forward creatively from here. |
Похожие Запросы : как правило, имеет место - как правило, имеет место - имеет, как правило, - как это имеет место - как это имеет место - имеет место - имеет место - имеет место - имеет место - имеет место - имеет место - имеет место - имеет место - имеет место - имеет место