Перевод "как правило не представляется возможным" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Однако, это больше не представляется возможным. | This is no longer possible. |
К сожалению, это не представляется возможным. | Unfortunately, it's not possible. |
Это, как представляется, является единственно возможным объективным критерием. | That was seen as the only viable objective criterion. |
Проверить правильность расчета этой суммы не представляется возможным. | The correctness of the calculation of this amount could not be verified. |
Вводные замечания рассчитанное на длительный срок, не представляется возможным. | In most countries of Central and Eastern Europe family, school and tradition have a much higher priority for youth work than, for example, in Germany. |
Они не должны ограничиваться тем, что представляется возможным надо делать возможным то, что явно необходимо. | They must not be limited to what seems possible they must be to make possible what is obviously necessary. |
Выделить какую либо отдельную причину или решение не представляется возможным. | It is not possible to pinpoint any single cause or solution. |
Экономика это сложный предмет, поскольку провести реальные эксперименты не представляется возможным. | Economics is a difficult subject, because we cannot conduct controlled experiments. |
Но некоторые ошибки столь масштабны, что двигаться дальше не представляется возможным. | But sometimes mistakes are of such magnitude that moving on isn t possible. |
Оценить степень его влияния на детей пока еще не представляется возможным. | Impacts in children cannot be estimated yet. |
В настоящее время установить момент прекращения накопления углерода не представляется возможным. | Currently, it is not possible to estimate when this takes place. |
С учетом последних двух дней это представляется возможным. | Given these last two days, it seems that that is possible. |
В подобных ситуациях как в Колумбии сегодня фундаменталистский подход к правосудию в переходный период не представляется возможным. | In these cases as in Colombia today a fundamentalist approach to transitional justice was not feasible. Rather, justice had to be applied according to the specific political conditions that brought about the transition. |
В подобных ситуациях как в Колумбии сегодня фундаменталистский подход к правосудию в переходный период не представляется возможным. | In these cases as in Colombia today a fundamentalist approach to transitional justice was not feasible. |
В настоящее время их удаление не представляется возможным из за отсутствия мусоросжигателя. | Their disposal is, for the time being, impossible because there is no incinerator. |
Поскольку указывается лишь имя этого человека, это утверждение не представляется возможным расследовать. | Since only the name of an individual is declared, it will not be possible to investigate this allegation. |
Хотя, как правило, женщины должны подчиняться мужчинам, это не всегда бывает возможным, например, в вопросах трудовых отношений. | Although generally women were expected to follow men, that was not always possible, for example in matters of employment. |
Помимо этого представляется возможным обсудить вопросы, касающиеся межведомственного сотрудничества. | In addition, issues related to inter agency cooperation could be discussed here by introducing the scenario that claims to the consumer protection agency lead to the law enforcement agencies getting involved. |
Если достижение консенсуса не представляется возможным, страны, имеющие различные доли голосов, проводят голосование. | If consensus cannot be achieved, countries vote with different voting shares. |
По этой причине не представляется возможным выявить все погрешности, имеющиеся в других модулях. | Consequently, errors that may exist in other modules would not have been identified. |
Поскольку все три члена целевой группы отбыли, продолжить это мероприятие не представляется возможным. | All the three members of the task force having left, the exercise could not continue. |
Так как мы уже достаточно удалились от этих событий, представляется возможным дать полную оценку ситуации. | As we move away from those events, a clearer assessment is possible. |
Вывести точную цифру, приходящуюся на незаконные аборты, не представляется возможным, поскольку их статистики не имеется. | It is impossible to calculate exactly the numbers of abortions which are illegal, since no register of these exists. |
Представляется возможным эти идеи предварительно обсудить в рамках неофициальных консультаций. | Those ideas could also be discussed at a preliminary stage in informal consultations. |
Такое учтивое отношение к требованиям менее влиятельных государств быть услышанными более не представляется возможным. | Such a cavalier attitude to the demands of lesser powers to be heard is no longer possible. But all this means is that the facades will have to be more subtle and the fictions more elaborate. |
Такое учтивое отношение к требованиям менее влиятельных государств быть услышанными более не представляется возможным. | Such a cavalier attitude to the demands of lesser powers to be heard is no longer possible. |
Поскольку имеется лишь ограниченное количество экземпляров данного доклада, его широкое распространение не представляется возможным. | As only a limited number of copies of the report are available, it has not been possible to make a full distribution. |
Осуществление таких проектов не представляется возможным до тех пор, пока не будет произведено разминирование соответствующих участков. | Such projects could not proceed until mine clearance had taken place on the lands in question. |
11. Как указывалось выше, в настоящее время пока не представляется возможным установить точное количество жертв и определить масштабы материального ущерба. | Page 11. As outlined above, it is not yet possible to determine the exact amount of losses of human life and destruction of property. |
Однако это не представляется возможным, пока премьер министр Сильвио Берлускони доминирует на политической арене Италии. | But this will be impossible so long as Prime Minister Berlusconi dominates Italian politics. |
Покрыть эти издержки 20 миллиардами долларов ежегодного дохода Ирака от продажи нефти не представляется возможным. | With the costs of ousting Saddam Hussein and occupying Iraq likely to run at anywhere from 100 to 600 billion over the next decade, the US will want to internationalize Iraq's reconstruction. |
Начало войны это всегда серьезный шаг, чреватый тяжелыми последствиями, точно измерить которые не представляется возможным. | Starting a war is always a grave step, and the effects are never neatly calculable. |
Покрыть эти издержки 20 миллиардами долларов ежегодного дохода Ирака от продажи нефти не представляется возможным. | Iraq's 20 billion annual oil revenues cannot meet such costs. |
В Канаде не представляется возможным оценить потребности в области обеспечения жильем на основании списков очередников. | In Canada, it is not feasible to measure housing need on the basis of waiting lists. |
США в предлагаемом бюджете по программам на двухгодичный период 2006 2007 годов не представляется возможным. | 89 92), it reiterated its concern with regard to the harmonization of travel, recommending the increased use of videoconferencing and other electronic means of communication. |
С полной уверенностью утверждать, что соответствующие страны смогут мобилизовать эти ресурсы самостоятельно, не представляется возможным. | The countries concerned may or may not be able to mobilize those resources by themselves. |
Как мне представляется, причиной этого является рост числа демонстраций, и эти явления, как правило, связаны между собой. | As a reason for this rise, I will say that there has been a rise in the number of demonstrations and, usually, these phenomena are related. |
Представляется, например, возможным участие в судебных заседаниях наблюдателя или посещение пенитенциарных учреждений. | Possibilities include, for example, participation in court hearings as an observer and visits to the detention facilities |
Поскольку в наличии имеется лишь ограниченное количество экземпляров этого доклада, его широкое распространение не представляется возможным. | As only a limited number of copies of the report are available, it has not been possible to make a full distribution. |
Однако поскольку это не представляется возможным, фактор доходов может выполнять функции всех этих неуказанных составляющих элементов. | But so long as that is not possible, income may stand for all those unspecified constitutive elements. |
2. Ввиду наличия лишь ограниченного количества экземпляров этого доклада разослать его всем адресатам не представляется возможным. | 2. As only a limited number of copies of this report are available, it has not been possible to make a full distribution. |
Как правило, я не пью. | As a rule, I don't drink. |
Как можно, как можно, это не представляется возможным Джемайма Говорит Рамбан, когда кто то приходит к вам и говорит вам, самая смешная вещь в мире | How can, how can, it is not feasible Jemima says Ramban, when someone comes to you and tells you the most ridiculous thing in the world |
В нынешних обстоятельствах не представляется возможным сформулировать всеобъемлющий бюджет для избирательного процесса или реалистичный график проведения выборов. | In the present circumstances, producing a comprehensive budget for the electoral process or a realistic electoral calendar is not possible. |
Тем не менее там, где это представляется возможным, Миссии следует нанимать национальных сотрудников для выполнения необходимых функций. | However, wherever possible, the Mission should also hire national staff to carry out necessary functions. |
Похожие Запросы : как правило, не представляется возможным - не представляется возможным - не представляется возможным - не представляется возможным - не представляется возможным - не представляется возможным - не представляется возможным - не представляется возможным - не представляется возможным - не представляется возможным - представляется возможным - представляется возможным - представляется возможным - представляется возможным - представляется возможным