Перевод "как уже упоминалось ранее" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

уже - перевод : ранее - перевод : Ранее - перевод : ранее - перевод : как - перевод :
How

как - перевод : как - перевод : как - перевод : как - перевод : как - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Как упоминалось ранее, эти нарушения будут отражены в следующем докладе.
As mentioned before, these abuses will be included in his next report.
Как уже упоминалось, в тестах она превосходила профессоров Stanford medical school.
As mentioned, in tests it outperformed members of the Stanford medical school faculty.
Но, как упоминалось ранее, я должен ограничить мое выступление, сосредоточив внимание на небольшом круге вопросов.
One form that has been quite common for many years, is the exchange of an offline medium, like a tape or a diskette, containing one or a number of tables.
Однако, как уже упоминалось выше, процесс экономического роста на Западном берегу прекратился.
However, growth in the West Bank was stymied, as mentioned above.
Как уже упоминалось выше, в сентябре 1993 года этот район контролировался НОАС.
As mentioned above, the area was controlled in September 1993 by SPLA.
Как упоминалось ранее, осуществление позитивных действий имеет своей целью устранение существующего дисбаланса на рынке труда Намибии.
As mentioned earlier, the implementation of affirmative action is aimed at redressing existing imbalances in the Namibian labour market.
Названия этих государств поэтому не должны вноситься в бюллетени, равно как и название Польши, которая, как уже упоминалось ранее, будет включена в перечень стран, который будет подготовлен.
The names of these States should therefore not appear on the ballot papers. Nor should the name of Poland which, as mentioned earlier, will be included in the list of countries to be drawn up.
Как уже неоднократно упоминалось, Япония серьезно рассматривает вопрос о присоединении к Римскому статуту.
As mentioned on a number of occasions, Japan is seriously considering accession to the Rome Statute.
Трамп уже ранее использовал сарказм как оправдание.
Mr. Trump has used the sarcasm defense before.
Как уже упоминалось, мы рассматриваем quot Срочные действия quot как процесс, который должен начинаться в африканских столицах.
As noted above, we see Urgent action as a process that must begin in African capitals.
Как уже упоминалось в посте Дзамбаски, кампания против протестующих, спонсируемая правящей партией, полна низких ухищрений.
As alluded to in Dzambaski's post, the ruling party sponsored campaign against the protesters is full of dirty tricks.
Ранее я уже создавал стили, такие как B7 Pisces.
So far I've created styles like the B7 Pisces style.
Как я уже объяснял ранее, леопард рычит примерно так.
As I explained to you in there, the leopard's cry goes like this.
Как упоминалось ранее, управление панелями инструментов происходит через меню Панели инструментов. Здесь будет описываться их использование, их создание описано здесь.
As previously mentioned, toolbars in quantaplus are primarily managed through the Toolbars menu. Usage and creation are somewhat different. The creation of toolbars is discussed in a later section entitled Creating Toolbars.
Кроме того, как уже упоминалось выше, термин вред включает в себя материальный, физический и психический вред.
Moreover, as already mentioned above, the word harm includes material, physical and mental harm.
Как уже упоминалось в предыдущих докладах, Чешской Республике предстоит создать правовой механизм уголовной ответственности юридических лиц.
As has already been mentioned in previous reports, the Czech Republic has yet to establish a legal mechanism for the criminal liability of legal entities.
В решении суда не упоминалось о ранее установленных в отношении автора условиях освобождения под залог.
30,000.00 damages to the victim. The judgement did not refer to the pre existing bail conditions imposed on the author.
Как я уже говорил ранее, все внесенные предложения весьма полезны.
As I said earlier, all the suggestions that have been made have been very good ones.
Война закончилась сменой режима, как уже ранее случилось в Афганистане.
And the war ended with a regime change, like the one in Afghanistan.
1600 четырёхдверный Как уже упоминалось, модель 1600 на большей части рынков сменила модель 1500 в 1964 году.
The 1500 was replaced in 1964 by the 1600, but it was still made available in markets where capacities greater than 1500 cc incurred higher tax rates.
Как уже упоминалось, развитие событий в Китае отодвинуло на второй план другие тенденции на мировом рынке стали.
As has already been mentioned, developments in China have overshadowed other trends on the global steel market.
Осуществление Национального плана просвещения в области прав человека (НПППЧ) стало другим важным средством, которым воспользовалось правительство для создания недискриминационной образовательной системы, о чем уже упоминалось ранее.
The implementation of the National Plan on Education on Human Rights (PNEDH) has been another important instrument that the government has used to design a non discriminatory educational system, as previously noted.
Крушение Невского Экспресса , как уже отмечалось ранее, произошла в сельской местности.
The Nevsky express crash, as noted earlier, happened the rural area.
Как я уже упомянула ранее глагол получать имеет 3 основных значения.
As I mentioned in the introduction, the verb 'to get' has three main meanings.
Ранее уже приводились аналогичные аргументы.
Similar arguments have been raised again recently.
Я уже видел её ранее.
I have seen her before.
Кажеться я уже упоминал ранее.
I think I mentioned it before.
Об этом упоминалось.
That was mentioned.
429 4V уже не был самым мощным двигателем Cobra Jets, как ранее.
The 429 4V was not a high performance engine like the Cobra Jets of previous years instead, it was a high torque, low revving engine.
Как указывалось ранее, мною уже введена политика абсолютной нетерпимости к таким преступлениям.
As indicated previously, I have already enacted a policy of zero tolerance towards such offences.
Как я уже упоминал ранее, мы используем 2 шарика для этого ружья.
As I mentioned before we are going to use two balloons to make the gun.
Далия Изэт опубликовала видео, на котором запечатлен акт насилия над протестующей девушкой в парандже, о которой упоминалось ранее
Dalia Ezzat posted a video to show the violent act committed against the veiled female protester I mention earlier
Том уже ранее был здесь сегодня.
Tom was here earlier today.
Я повторю уже сказанное мною ранее.
I'll stick to my original thesis.
Эта процедура не явилась чем то новым, так как она уже применялась ранее.
This is not something new and this did not start just last month.
Как уже упоминалось, в Югославии албанцы являются национальным меньшинством в соответствии с положениями всех прежних югославских конституций и соответствующих международных документов.
Albanians in Yugoslavia are, as already mentioned, a national minority under the provisions of all past Yugoslavian constitutions and relevant international instruments.
Как сообщалось ранее ...
As previously reported...
Чарли Я повторю уже сказанное мною ранее.
Charley I'll stick to my original thesis.
Как вы знаете, в предыдущей лекции упоминалось о предупреждении сердечных заболеваний.
You know, the previous talk alluded to preventing heart disease.
Как я уже упомянул ранее, за рассматриваемый период Суд вынес постановления по 10 делам.
As I mentioned earlier, in the course of the period under review, the Court rendered judgments in 10 cases.
Как я уже подчеркивал ранее, главной задачей в области защиты является борьба с безнаказанностью.
As I have underscored before, tackling impunity lies at the heart of these protection concerns.
Как уже говорилось ранее, национальная ответственность играет важную роль в деле поощрения прав человека.
As mentioned above, national ownership plays an important role in the promotion of human rights.
Вместе с Тарнумом путешествовал его приёмный сын Вэржак, о котором ранее упоминалось в кампании Heroes Chronicles Clash of the Dragons .
With the fall of 3DO and Ubisoft's scrapping of the history of the old games, it appears that this is at last the conclusion of the Heroes Chronicles .
В третьих, как уже упоминалось выше, потоки ПИИ направляются главным образом в регионы, обладающие необходимой инфраструктурой и динамичными обрабатывающими и промышленными секторами.
Third, as had already been mentioned, FDI flows were concentrated in regions that had the necessary infrastructure in place and dynamic manufacturing and industrial sectors.
Как уже упоминалось выше, в мае 2002 года в Нью Йорке по просьбе ряда членов Форума ЮНИТАР организовал семинар для членов Форума.
As mentioned above, in May 2002, the UNITAR seminar for members of the Forum was organized in New York at the request of a number of Forum members.

 

Похожие Запросы : уже упоминалось ранее - как упоминалось ранее - Как упоминалось ранее - как упоминалось ранее - как упоминалось ранее - как уже упоминалось - как уже упоминалось - как уже упоминалось - упоминалось ранее - ранее упоминалось - упоминалось ранее - уже упоминалось - уже упоминалось