Перевод "как уже упоминалось" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

уже - перевод : как - перевод :
How

как - перевод : как уже упоминалось - перевод : как - перевод : как - перевод : как - перевод : как - перевод : как - перевод : как - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Как уже упоминалось, в тестах она превосходила профессоров Stanford medical school.
As mentioned, in tests it outperformed members of the Stanford medical school faculty.
Однако, как уже упоминалось выше, процесс экономического роста на Западном берегу прекратился.
However, growth in the West Bank was stymied, as mentioned above.
Как уже упоминалось выше, в сентябре 1993 года этот район контролировался НОАС.
As mentioned above, the area was controlled in September 1993 by SPLA.
Как уже неоднократно упоминалось, Япония серьезно рассматривает вопрос о присоединении к Римскому статуту.
As mentioned on a number of occasions, Japan is seriously considering accession to the Rome Statute.
Как уже упоминалось, мы рассматриваем quot Срочные действия quot как процесс, который должен начинаться в африканских столицах.
As noted above, we see Urgent action as a process that must begin in African capitals.
Как уже упоминалось в посте Дзамбаски, кампания против протестующих, спонсируемая правящей партией, полна низких ухищрений.
As alluded to in Dzambaski's post, the ruling party sponsored campaign against the protesters is full of dirty tricks.
Кроме того, как уже упоминалось выше, термин вред включает в себя материальный, физический и психический вред.
Moreover, as already mentioned above, the word harm includes material, physical and mental harm.
Как уже упоминалось в предыдущих докладах, Чешской Республике предстоит создать правовой механизм уголовной ответственности юридических лиц.
As has already been mentioned in previous reports, the Czech Republic has yet to establish a legal mechanism for the criminal liability of legal entities.
1600 четырёхдверный Как уже упоминалось, модель 1600 на большей части рынков сменила модель 1500 в 1964 году.
The 1500 was replaced in 1964 by the 1600, but it was still made available in markets where capacities greater than 1500 cc incurred higher tax rates.
Как уже упоминалось, развитие событий в Китае отодвинуло на второй план другие тенденции на мировом рынке стали.
As has already been mentioned, developments in China have overshadowed other trends on the global steel market.
Об этом упоминалось.
That was mentioned.
Как упоминалось ранее, эти нарушения будут отражены в следующем докладе.
As mentioned before, these abuses will be included in his next report.
Как уже упоминалось, в Югославии албанцы являются национальным меньшинством в соответствии с положениями всех прежних югославских конституций и соответствующих международных документов.
Albanians in Yugoslavia are, as already mentioned, a national minority under the provisions of all past Yugoslavian constitutions and relevant international instruments.
Как вы знаете, в предыдущей лекции упоминалось о предупреждении сердечных заболеваний.
You know, the previous talk alluded to preventing heart disease.
В третьих, как уже упоминалось выше, потоки ПИИ направляются главным образом в регионы, обладающие необходимой инфраструктурой и динамичными обрабатывающими и промышленными секторами.
Third, as had already been mentioned, FDI flows were concentrated in regions that had the necessary infrastructure in place and dynamic manufacturing and industrial sectors.
Как уже упоминалось выше, в мае 2002 года в Нью Йорке по просьбе ряда членов Форума ЮНИТАР организовал семинар для членов Форума.
As mentioned above, in May 2002, the UNITAR seminar for members of the Forum was organized in New York at the request of a number of Forum members.
Как уже упоминалось, недостаточно просто сказать, что стороны хотят разрешать споры с помощью арбитража они должны определить, какая организация будет проводить арбитраж.
As has already been mentioned, it is not enough simply to specify that the parties wish to have any disputes settled by arbitration. They must specify which organisation will con duct the arbitration.
Имя Тома никогда не упоминалось.
Tom's name was never mentioned.
Упоминалось, что Сейре 217 лет.
It is mentioned she is 217 years old.
Названия этих государств поэтому не должны вноситься в бюллетени, равно как и название Польши, которая, как уже упоминалось ранее, будет включена в перечень стран, который будет подготовлен.
The names of these States should therefore not appear on the ballot papers. Nor should the name of Poland which, as mentioned earlier, will be included in the list of countries to be drawn up.
Как уже упоминалось в нашем видео о проекте ниже, Интернет позволяет людям быть теми, кем они хотят, развиваться для себя и для их сообщества .
As mentioned in our project video below, The internet enables people to be who they choose, to develop for themselves, and as a part of their community.
Как уже упоминалось выше в настоящем докладе, федеральное правительство выделяет средства правительствам провинций и территорий в рамках Канадской программы дотаций на социальные нужды (ПДС).
As discussed earlier in this report, the federal government provides funding to provincial and territorial governments through the Canada Social Transfer.
Как уже упоминалось выше, для того чтобы решить проблему замусоривания морской среды, носящую глобальный и трансграничный характер, необходимо внедрять междисциплинарный, многосекторальный и комплексный подход.
As mentioned earlier, in order to address the global and transboundary problem of marine litter, an interdisciplinary, multisectoral and holistic approach should be taken.
Как уже упоминалось выше, эти переводы не только поддерживают потребление, но и способствуют инвестиционной деятельности и достижению более высоких темпов роста в принимающих странах.
As mentioned above, these flows not only sustain consumption in home countries but also support investment activities and lead to higher output growth.
Как уже упоминалось выше, система медицинского страхования населения позволяет лицам, проживающим в бедности и в условиях крайней нищеты, рассчитывать на защиту со стороны государства.
As mentioned earlier, the People's Health Insurance scheme will permit access to the protection of the State for persons in situations of poverty and extreme poverty.
Как упоминалось выше, суще ствует иерархический ряд транспортных средств по энергопотреблению. Однако здесь также
For several of the EECCA countries, the National Environmental Action Programme (NEAP), developed in the late 1990s, remains the most strategic environmental document, e.g. in Uzbekistan and the three countries of the Caucasus.
Раннее упоминалось о междисциплинарном, о сотрудничестве.
And so, earlier was talked about cross discipline, about collaboration.
d) как уже упоминалось выше в пункте 7(е), класс должности сотрудника по вопросам протокола будет понижен с уровня С 4 до уровня С 3.
(d) As also mentioned above, in paragraph 7 (e), the post of Protocol Officer would be revised downward from the P 4 level to the P 3 level.
Комитет запрашивал информацию о штучной стоимости некоторых видов предлагаемого оборудования как уже упоминалось, Комитет намерен уделить пристальное внимание вопросу закупок для операций по поддержанию мира.
The Committee inquired about the unit cost of some of the equipment being proposed as mentioned, the Committee intends to look into the whole question of procurement for peace keeping operations.
Как упоминалось выше, ожидается, что дальнейшее внедрение технических новшеств приведет к дополнительному повышению производительности.
As mentioned above, the continued application of technological innovations is expected to increase productivity further.
Ничто не объединяет людей так, как общая угроза, нападение на всех сразу, особенно из за рубежа. Конечно, если эта угроза не поляризует психику, что, как уже упоминалось, окажет обратный эффект.
Nothing pulls people together like a common threat or a common attack, especially an attack from a foreign enemy, unless of course that threat hits on our polarized psychology, in which case, as I said before, it can actually pull us apart.
Однако как выше уже упоминалось, сайт проекта не приводит ни одно доказательства из открытых источников для обвинения в массовых убийствах сирийских граждан против девяти названных россиян.
However, as previously noted, no open source evidence is cited in the website's accusations of the mass murder of Syrian civilians against the nine Russians named.
Как уже упоминалось, страны, действующие в рамках статьи 5, в целом достигли в период с 2000 по 2002 год значительного сокращения потребления БМ  примерно на 20 .
As mentioned previously, A5 countries in total achieved a substantial MB reduction of about 20 between 2000 and 2002.
Как уже упоминалось выше, Босния и Герцеговина провела реформу законодательной системы, предусматривающую запрещение и недопущение расовой дискриминации, о чем более наглядно свидетельствуют определения конкретных уголовных правонарушений
As already mentioned above Bosnia and Herzegovina has reformed the legal framework that encompasses ban, prevention of the racial discrimination what we more precisely through definitions of specific criminal offences
Имя его не упоминалось в советских СМИ.
I am going away, but I leave you my heart.
12. В коммюнике УНИТА упоминалось также следующее
12. The UNITA communiqué also mentioned that
Такое упоминалось в моих книгах по психологии.
It's mentioned in my psychology book.
Как уже упоминалось, страны, действующие в рамках статьи 5, в целом достигли в период с 2000 по 2002 год значительного сокращения потребления БМ  примерно на 20 процентов.
As mentioned previously, A5 countries in total achieved a substantial MB reduction of about 20 between 2000 and 2002.
23. Как упоминалось в пункте 22 выше, в Центре, включая Канцелярию начальника, имеется четыре подразделения
23. As mentioned in paragraph 22 above, the Centre has four units in addition to the Office of the Chief
Но, как упоминалось ранее, я должен ограничить мое выступление, сосредоточив внимание на небольшом круге вопросов.
One form that has been quite common for many years, is the exchange of an offline medium, like a tape or a diskette, containing one or a number of tables.
Как уже упоминалось выше, в Сальвадоре не отмечалось случаев, когда какие либо национальные или местные органы государственной власти или государственные учреждения поощряли расовую дискриминацию или подстрекали к ней.
As already mentioned, El Salvador has had no cases of public authorities or public institutions, national or local, promoting or inciting racial discrimination.
О назначении комиссии мало упоминалось в югославской прессе.
The Commission's appointment has been little noted in the Yugoslav press.
Имя Али Аль Тавила часто упоминалось в разговорах.
The name Ali Altaweel cropped up frequently in conversation.
Имя Мансура даже не упоминалось в судебном решении.
Mansoor was not even mentioned in the judgement.
Как упоминалось выше, эффективное руководство имеет важнейшее значение для обеспечения успеха любой инновации в сфере управления.
As mentioned above, effective leadership is critical for the success of any innovation in governance.

 

Похожие Запросы : уже упоминалось - уже упоминалось - уже упоминалось - как уже упоминалось заранее - как уже упоминалось сегодня - как уже упоминалось во - Как уже упоминалось вчера - как уже упоминалось выше - как уже упоминалось ранее - как уже упоминалось ранее - как уже упоминалось выше - как уже упоминалось в