Перевод "квалифицированный нотариус" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
нотариус - перевод : квалифицированный - перевод : нотариус - перевод : нотариус - перевод : квалифицированный - перевод : квалифицированный нотариус - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Том нотариус. | Tom is a notary. |
Бывший нотариус. | Hippolyte Vabre, retired lawyer. |
Тихо. Пришел нотариус. | There's the lawyer! |
Ты квалифицированный. | You're qualified. |
Он квалифицированный лингвист. | He's a skilled linguist. |
Вы квалифицированный сотрудник, сеньор. | You are an efficient man, signore. |
Он квалифицированный преподаватель английского языка. | He is qualified as an English teacher. |
Нам нужен для этой работы квалифицированный механик. | We need an expert mechanic for this job. |
4.1.1.4 Квалифицированный сбор отходов и их переработка | 4.1.1.4 Qualified waste collection and treatment |
Поэтому до совершения сделки нотариус должен проверить ситуацию в базах данных. | Therefore, the notary has to check the situation in the databases before the transaction can take place. |
Опять же, это может быть и квалифицированный американец. | And it still could be a qualified American. |
Квалифицированный персонал должен тщательно контролировать инфраструктуру межсетевого экрана. | Skilled personnel should tightly control the firewall infrastructure. |
Он вызвал меня, узнав, что я квалифицированный подводник. | He summoned me upon learning that I was a qualified submariner. |
Я нотариус Круэль. Ты знаешь правила. Что делать, чтобы не лишиться места? | I'm Notary Crouelles...you know the rules how can I avoid having you kicked out? |
h) предоставить и обучить в достаточном количестве квалифицированный персонал | (h) Provide and train sufficient and competent personnel |
Как квалифицированный работник может конкурировать с программой стоимостью 39 долларов? | How can a skilled worker compete with a 39 piece of software? |
Необходим более квалифицированный медицинский и немедицинский персонал, чтобы управлять этими объектами. | More trained medical and non medical personnel are needed to run these facilities. |
Самая популярная подкатегория Квалифицированный работник составила 19,8 всей иммиграции в 2005 году. | The high profile Skilled worker principal applicants group comprised 19.8 of all immigration in 2005. |
Акрихин наращивает внутренние технологические и кадровые мощности, а также привлекает квалифицированный персонал. | Akrikhin is building internal technological and human capabilities, and is hiring qualified personnel. |
Впервые Иоанн появляется в первоисточниках в качестве скриниариуса (scriniarius) (нотариус) на службе у некоего magister militum (военного магистра). | He first appears in the sources as a scriniarius (notary) in the service of an unidentified magister militum . |
Для полной реализации Плана действий с августа 2005 года был назначен квалифицированный штатный сотрудник УВКБ. | A qualified internal UNHCR staff member has been identified to fully implement the Plan of Action as of August 2005. |
Так как я не знаю всех в моем мире, я не могу дать квалифицированный ответ. | As I don't know everyone in my world I don't feel qualified to answer. |
Например, свидетель или нотариус могут просто иметь касательство к информации, содержащейся в документе, но это не означает их согласия с ней. | For instance, a witness or notary might simply be associated with the information contained in a document without approving it. |
В ревущие 90 е годы было практически невозможно найти квалифицированный ресторанный персонал для заполнения вакантных мест. | During recessions and booms, you can feel the changes in quality and number of waitresses in restaurants, in the size of staffs in shops, in the availability of cleaning services. |
Они не нуждаются в опеке им необходим квалифицированный людской потенциал и доступ к рынкам и технологиям. | They do not need paternalism they need training of human capital and access to markets and technologies. |
Поэтому квалифицированный персонал неизбежно будет искать лучшие условия, в результате чего страдает кадровый состав государственного сектора. | Inevitably, trained staff seek better conditions, and public sector staffing suffers. |
Когда хорошо образованный, квалифицированный иностранец эмигрирует в США, он или она могут надеяться на относительно быстрое получение гражданства. | When a well educated, skilled foreigner emigrates to the US, he or she can hope to obtain citizenship relatively soon. |
Неизвестный мне кузен моей матери, мэтр Морлё, нотариус из Кавайона узнав о смерти всей моей семьи должен был приехать, чтобы забрать меня к себе. | An unknown cousin of Mama... Mr. Morlot, a notary... learned of the series of family deaths... and came to take me to Cavaillon. |
Из числа сотрудников Миссии для работы в Объединенном представительстве Организации Объединенных Наций в Сьерра Леоне будет набран квалифицированный персонал. | In addition, he will retain his current functions as the United Nations Resident Coordinator and UNDP Resident Representative. Eligible personnel from the Mission will be recruited to serve in UNIOSIL. |
а) я предложил государствам членам выделить квалифицированный персонал, который можно было бы откомандировать в состав операций по поддержанию мира | (a) I have invited Member States to designate qualified personnel for consideration for secondment to a peace keeping operation |
В мастерской, где я училась, была традиционная иерархия мастер, подмастерье, квалифицированный рабочий и ученик, и я работала как ученик. | In my shop where I studied, or learned, there was a traditional hierarchy of master, journeyman and learned worker, and apprentice, and I worked as the apprentice. |
ненных Наций не смогла задействовать квалифицированный гражданский персонал, предоставленный правительством, если не считать упомянутых в пункте 7 выше международных сотрудников, | In spite of repeated efforts, the United Nations had not been able to secure Government provided qualified civilian personnel other than the international polling station officers mentioned in paragraph 7 above. |
Вызванное этими мерами сокращение финансирования серьезным образом сказалось на качестве услуг БАПОР и его способности привлекать и удерживать квалифицированный персонал. | The resulting funding shortfalls had fundamentally affected the quality of UNRWA services and the ability to attract and retain qualified staff. |
Сегодня мужественный и квалифицированный контингент, предоставляемый государствами членами, оказывает помощь Организации Объединенных Наций и пострадавшим странам в опасном деле разминирования. | Today, courageous and professional personnel, provided by Member States, helps the United Nations and affected countries in the dangerous business of mine clearance. |
Следует сделать больше, для того чтобы уход за новорожденными обеспечивал квалифицированный персонал, поскольку уровень младенческой, а также материнской смертности слишком высок. | More must be done to ensure that births were attended by qualified personnel because infant mortality was extremely high, and so was maternal mortality. |
Хотя за ряд лет эти традициционные акушерки накопили опыт и пользуются доверием местных жителей, они не могут заменить квалифицированный медицинский персонал. | Although these traditional practitioners gained experience over the years and are trusted by the communities, they are not alternatives to qualified medical personnel. |
Тот факт, что страны выделили Центру квалифицированный персонал из представителей коренных народов, не снимает необходимости обеспечения для Группы прочной финансовой базы. | The fact that countries had seconded qualified indigenous staff to the Centre by no means reduced the need to provide the unit with a sound financial basis. |
32. По соглашению с международным отделом министерства образования Новой Зеландии на остров на двухгодичной основе командируется квалифицированный учитель (сотрудник по вопросам образования). | 32. By arrangement with the International Division of the New Zealand Department of Education, a trained teacher (education officer) is seconded to the Territory for two year terms. |
font color e1e1e1 Я же квалифицированный font color e1e1e1 кафедральный органист, но здесь font color e1e1e1 так мало кафедр... font color e1e1e1 | Actually, I'm a qualified cathedral organist, but there are so few cathedrals... So I have to work at Shanghai... |
В соответствии с предложением Специального комитета по операциям по поддержанию мира для этой цели должен предоставляться квалифицированный персонал и должна проводиться надлежащая подготовка кадров. | As suggested by the Special Committee on Peace keeping Operations, qualified personnel should be available for that purpose, and appropriate training should be conducted. |
Сегодня чтобы проверить воду в полевых условиях, нужен квалифицированный персонал, дорогое оборудование, например, вот это, и результаты химических реакций нужно ждать примерно один день. | Right now, if you want to test water in the field, you need a trained technician, expensive equipment like this, and you have to wait about a day for chemical reactions to take place and provide results. |
Совещание согласилось с тем, что энергетика по прежнему представляет особую проблему для Монголии и что потребуются финансовые средства и квалифицированный персонал для решения этой проблемы. | While progress was being made on meeting the needs of rural and nomadic populations through renewable energy sources, energy services for small settlements was a particular concern requiring technical assistance. |
Мы согласны, что регулярные и предсказуемые финансовые средства, а также квалифицированный персонал являются важными элементами, если мы хотим, чтобы Организация Объединенных Наций выполняла свои обязанности. | We agree that regular and predictable financial resources, as well as well trained manpower, are important ingredients if the United Nations is to discharge its responsibilities. |
Она устанавливает так называемую иерархию отходов, правила планирования управления отходами, квалифицированный сбор отходов и их переработку и требует соблюдения обязательных разрешительных процедур для очистных заводов. | It establishes the so called waste hierarchy, sets out rules for waste management planning, qualified waste collection and treatment and calls for obligatory permitting procedures for waste treatment plants. |
Он заменил некомпетентных бандитов Ахмадинежада на квалифицированный кабинет и способных администраторов, и приступил к реализации амбициозной программы экономического развития, направленной на здравоохранение и охрану окружающей среды. | He replaced Ahmadinejad s incompetent thugs with a reasonably qualified cabinet and capable administrators, and has embarked on an ambitious program of economic development, expanded health care, and environmental protection. |
Похожие Запросы : судейство нотариус - нотариус комиссия - писец нотариус - выступать нотариус - нотариус подпись - нотариус представитель - частный нотариус - нотариус сертификат - действующий нотариус