Перевод "ключевая задача" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Задача - перевод : Ключевая задача - перевод : задача - перевод : задача - перевод : задача - перевод : задача - перевод : ключевая задача - перевод : ключевая задача - перевод : ключевая задача - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
подготовка соответствующих учебных материалов ключевая задача администраций | experiences in relationevant to the UNECE process on eEducation for Ssustainable dDevelopment and |
Таким образом, ключевая задача правительства защитить молодежь от этого введения в заблуждение . | Thus, the government's major task is to protect the young ones from being misled. |
Но я должен сказать, что ваше согласие со мной не ключевая задача курса. | I wish there were some easy litmus test that I could just give you so you'd know which of you would be making a mistake taking this class. I don't know how to give it to you. Next topic, grades. |
Ключевая задача будет состоять в преодолении пропасти между правительством Пакистана и силами на севере Афганистана. | Here, the key will be to bridge the gulf between Pakistan s government and the forces of northern Afghanistan. |
Ключевая фраза? | The tagline? |
Ключевая информация | Key information |
Ключевая информация | Key Information |
Но чем больше мы на это смотрели, тем больше осознавали, что иметь хороших учителей это ключевая задача. | But the more we looked at it, the more we realized that having great teachers was the very key thing. |
И ключевая задача работы в целях развития помочь этим одиноким воинам взяться за руки, чтобы вместе преодолеть препятствия. | like my father and many, many others, and a key frontier of development work is to help these lonely warriors join hands so they can together overcome the odds. |
Вот ключевая интуиция. | Here's the key intuition. |
Идея масштабирования ключевая. | This idea of scale is critical. |
Это ключевая особенность. | It's a core feature. |
Это ключевая особенность. | Its key feature. |
Это ключевая позиция. | Well, it is a key position. |
Однако ключевая задача будет состоять в обеспечении их устойчивости и эффективности, а также в их интеграции в долгосрочные программы. | But the key challenge will be to ensure their sustainability and effectiveness, taking into account their integration with long term programmes. |
Это ключевая часть прогресса. | This is a key development. |
Торговля другая ключевая область. | Trade is the other key area. |
Ключевая роль инновационной деятельности | Innovation is key |
Но это ключевая вещь. | But that's a key thing. |
Это наша ключевая позиция. | That's our key position. |
Ключевая задача состоит в том, чтобы поддержать эти пять секторов для того, чтобы сочетать кратковременную помощь с долговременным восстановлением и развитием. | The key challenge is to support these five sectors in order to combine short term relief with long term reconstruction and development. |
Ключевая концепция ЮНКТАД XI согласованность. | The key concept at UNCTAD XI had been coherence. |
Наша ключевая фраза звучит так | And she said, Our tagline is |
Ключевая идея считать их неделимыми. | And the key thing to think about there is that they are indivisible. |
Ключевая роль национальных наблюдательных центров | A key role for national observatories |
Вторая ключевая реформа носит политический характер. | The second crucial reform is political. |
Ключевая деталь здесь это графическая модель. | The real key here is the graphical model. |
Нет, мне снилась вкусная ключевая вода. | No. I only dreamed about clean water running. |
Следующая задача. Задача 40. | Next problem, problem 40. |
Следующая задача. Задача 4. | Next problem. |
Ключевая часть Байесовской теории в этой части формулы. | Now a key part to the Bayesian is this part of the formula. |
Поэтому ключевая задача Командующего силами будет заключаться в утверждении предложенных зон сбора, пунктов сбора, пунктов расквартирования, центров комплексной подготовки и демаркации новой ДЗ в соответствии с соглашением. | A key task for the Force Commander would therefore be to confirm the proposed assembly zones, assembly points, cantonment points, integrated training centres and the demarcation of a new DMZ, in accordance with the agreement. |
Ключевая роль занятости в деле борьбы за искоренение нищеты | The centrality of employment to poverty eradication |
273. Во всех национальных докладах подчеркивается ключевая роль женщин. | A common thread runs through all the national reports, that is, the central and pivotal role of women. |
Ключевая задача усилий правительства в данной области заключается в повышении уровня жизни всех граждан страны, в первую очередь представителей наиболее уязвимых слоев населения, что требует искоренения практики социальной маргинализации. | The central aim of the efforts of the State is to raise the living standards of all the members of our society, and in particular of those in the marginalized groups this involves the eradication of social exclusion practices. |
Задача. | Addison Wesley. |
Задача | Incidence per 10,000 inhabitants |
Задача | The challenge |
ЗАДАЧА | Design on a functional basis external and internal functions dependant on the local situation Translation of the functional design into a technical design (systems) Definition of equipment needed on vessels and on shore |
ЗАДАЧА | Evaluate the locking situation for the next locking cycle |
Задача | Task |
Задача | Task |
Задача | To do |
Задача | To do |
Задача | Task |
Похожие Запросы : ключевая отрасль - ключевая аудитория - ключевая тема - ключевая группа - ключевая страна - ключевая фраза - ключевая предпосылка - ключевая платформа - ключевая страна - ключевая проблема - ключевая поддержка